"التكاليف الاجتماعية" - Translation from Arabic to English

    • social costs
        
    • social cost
        
    • the social
        
    • socio-economic costs
        
    This can happen if those who manage the financial system internalize the social costs of their decisions and activities. UN ويمكن أن يحدث ذلك في سعي القائمون على إدارة النظام المالي إلى استيعاب التكاليف الاجتماعية لقراراتهم وأنشطتهم.
    Equitable burden-sharing and reduced social costs are therefore of the utmost importance. UN والتقاسم العادل لﻷعباء وخفض التكاليف الاجتماعية هما، بالتالي، أمران عظيما اﻷهمية.
    But the migration phenomenon has not been without costs, including social costs and human capital costs in terms of the brain drain. UN ولكن ظاهرة الهجرة لم تكن دون تكاليف، بما في ذلك التكاليف الاجتماعية وتكاليف رأس المال البشري من ناحية نزوح الأدمغة.
    In many countries, the social costs of economic adjustment and transition have been high. UN وفي العديد من البلدان، لا تزال التكاليف الاجتماعية للتكيف والانتقال في الميدان الاقتصادي عالية.
    High social cost incurred in the efforts to fulfil commitments on debt servicing UN ارتفاع التكاليف الاجتماعية عند محاولة الوفاء بالتزامات خدمة الديون
    These programmes should include policies to mitigate the social costs of reform. UN وينبغي أن تشمل هذه البرامج سياسات تهدف إلى تخفيف التكاليف الاجتماعية للإصلاح.
    The private sector seldom took an interest in the creation of institutional capacities because the social costs were too great in relation to the benefits. UN وقلما اهتم القطاع الخاص بخلق القدرات المؤسسية نظرا لجسامة التكاليف الاجتماعية مقارنة بالفوائد.
    social costs to societies also include the growth of slums, increased congestion and poor health. UN وتشمل أيضا التكاليف الاجتماعية التي تتكبدها المجتمعات تنامي الأحياء الفقيرة، وزيادة الاكتظاظ، وتردِّي الأحوال الصحية.
    Eradicating poverty, achieving environmentally sustainable development, reducing unemployment and mitigating social costs arising out of the migration of labour and brain drain are some such issues. UN ومن هذه المسائل القضاء على الفقر، وتحقيق التنمية المستدامة بيئيا، والحد من البطالة، والتخفيف من التكاليف الاجتماعية الناشئة عن هجرة العمالة واستنزاف العقول.
    It has long-term benefits in terms of reducing the costs associated with the formal criminal justice system, as well as other social costs that result from crime. UN وله فوائد طويلة الأمد من حيث تخفيض التكاليف الاجتماعية الأخرى التي تنجم عن ارتكاب الجريمة.
    It has long-term benefits in terms of reducing the costs associated with the formal criminal justice system, as well as other social costs that result from crime. UN وله فوائد طويلة الأمد من حيث تخفيض التكاليف الاجتماعية الأخرى التي تنجم عن ارتكاب الجريمة.
    From a social inclusion and empowerment standpoint, the economic benefits of targeting may be offset by the social costs. UN ومن وجهة نظر الإدماج والتمكين الاجتماعيين، فإن الفوائد الاقتصادية التي تتأتى من الاستهداف قد تمتصها التكاليف الاجتماعية.
    The immediate social costs have been compounded by long-term environmental damage. UN وتضاعفت التكاليف الاجتماعية المباشرة بفعل الضرر البيئي الطويل الأجل.
    One of its major objectives is to protect the population against the social costs of the transition to a market economy. UN ومن بين أهدافها الرئيسية حماية السكان من التكاليف الاجتماعية للتحول الى الاقتصاد السوقي.
    In practice, few environment taxes have the purpose of internalizing the social costs associated with pollution-induced environmental degradation. UN وعمليا، قلما تهدف الضرائب البيئية إلى استيعاب التكاليف الاجتماعية المرتبطة بالتدهور البيئي الذي يسببه التلوث.
    Granted, we are all committed to the openness of our economies, but that must not mean that we can ignore the need to manage the obvious social costs. UN صحيح أننا جميعا ملتزمون بانفتاح اقتصاداتنا، ولكن هذا الانفتاح لا يجوز أن يعني أننا يمكن أن نتجاهل الحاجة إلى مواجهة التكاليف الاجتماعية المترتبة عليه بداهة.
    The situation had improved since the beginning of the decade, although the social costs associated with the restructuring of the Zambian economy had been high. UN وقد تحسنت الحالة منذ بداية العقد، على الرغم من أن التكاليف الاجتماعية المتصلة بإعادة تشكيل الاقتصاد الزامبي كانت باهظة.
    The resulting divergence of views on the social costs of structural adjustment tends to dilute efforts to harmonize development support activities in Africa. UN وهذا الاختلاف في اﻵراء بصدد التكاليف الاجتماعية للتكيف الهيكلي يجنح إلى إضعاف الجهود الرامية إلى تنسيق أنشطة دعم التنمية في افريقيا.
    In economic terms, this point is where the marginal social benefits equal the marginal social costs. UN ومن الناحية الاقتصادية، تقع هذه النقطة حيث تتساوى المنافع الاجتماعية الحدية مع التكاليف الاجتماعية الحدية.
    The structural adjustment programmes formulated by the Bretton Woods institutions should be reviewed so as to minimize their social costs to many developing countries. UN وينبغي استعراض برامج التكيف الهيكلي التي أعدتها مؤسسات بريتون وودز، بما يخفض التكاليف الاجتماعية في كثير من البلدان النامية إلى الحد اﻷدنى.
    :: socio-economic costs associated with the increasing number of water-related disasters UN :: التكاليف الاجتماعية والاقتصادية المرتبطة بتزايد عدد الكوارث المتصلة بالمياه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more