In the interest of transparency, the Secretary-General is kindly requested to issue the attached letter as a formal document of the CD. | UN | وتحقيقاً للشفافية، يُرجى من الأمين العام التكرم بإصدار الرسالة المرفقة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
Delegations are kindly requested to switch off their cellular phones during the proceedings of the Committee. | UN | يطلب من الوفود التكرم بإبطال هواتفهم المحمولة أثناء عمل اللجنة. |
You are kindly requested to issue the text of the Declaration as a document of the Security Council. | UN | وأطلب إليكم التكرم بإصدار نص اﻹعلان بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
May I ask for your kind assistance in circulating the text of the present letter and its annex as a document of the Security Council. | UN | فهل يمكنني أن أرجو منكم التكرم بالمساعدة في تعميم الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
I will first give our panellists the floor, and invite them to kindly limit their statements to no longer than 10 to 15 minutes if possible. | UN | سأعطي الكلمة أولاً للمحاورين، داعياً إياهم إلى التكرم بتحديد بياناتهم بمدة لا تتجاوز 10 إلى 15 دقيقة إن أمكن ذلك. |
We should be grateful if you would have this letter and the annexed text in Chinese and Russian issued as a document of the Conference on Disarmament. | UN | ونرجو التكرم بإصدار هذه الرسالة والنص المرفق بها بوصفهما وثيقة من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
I would kindly ask you to circulate this letter as an official document of the Sub-Commission under agenda item 6. | UN | وأرجو منكم التكرم بتعميم هذه الرسالة باعتبارها وثيقة رسمية للجنة الفرعية تندرج تحت البند ٦ من جدول اﻷعمال. |
You are kindly requested to bring this letter to the attention of the members of the Security Council and to issue it as a document of the Council. | UN | وأرجو التكرم باسترعاء انتباه أعضاء مجلس اﻷمن إلى هذه الرسالة وبإصدارها بوصفها وثيقة من وثائق المجلس. |
Therefore, delegations are kindly requested to keep the copies they receive throughout the annual session and use them during meetings. | UN | ولذلك يرجى من الوفود التكرم بالاحتفاظ بنسخ من الوثائق التي يتسلموها طوال الدورة السنوية واستخدامها أثناء الجلسات. |
You are kindly requested to circulate the present letter as a document of the Security Council. | UN | يرجى منكم التكرم بتعميم هذه الرسالة باعتبارها وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
You are kindly requested to circulate the present letter as a document of the Security Council. | UN | وأرجو التكرم بتعميم هذه الرسالة كوثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
You are kindly requested to convey the text of this letter to the other members of the Security Council. | UN | وأرجو التكرم بإبلاغ نص هذه الرسالة الى سائر أعضاء مجلس اﻷمن. |
You are most kindly requested to undertake all the necessary steps in this respect. | UN | نرجو منكم التكرم باتخاذ جميع الخطوات اللازمة في هذا الصدد. |
Delegations are kindly requested to carry with them either their CD passes or at least the identification provided by the United Nations Office at Geneva. | UN | ويرجى من المشتركين التكرم إما بحمل البطاقات الخاصة بمؤتمر نزع السلاح أو على الأقل بطاقات الهوية التي يوفرها مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
May I ask for your kind assistance in circulating the text of the present letter as well as its annex as a document of the Security Council. | UN | وأرجو التكرم بتعميم نص هذه الرسالة ومرفقها بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
In that connection, I urge those Member States wishing to submit draft resolutions or decisions to the Committee to kindly observe the following procedure. | UN | وفى هذا الصدد، أحث الدول الأعضاء التي ترغب في تقديم مشاريع قرارات أو مشاريع مقررات إلى اللجنة على التكرم بالتقيد بالإجراء التالي. |
I would be grateful if you would issue and distribute this letter and the attached paper as an official document of the Conference on Disarmament. | UN | وأرجو التكرم بإصدار هذه الرسالة والورقة المرفقة بها بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
Before giving the floor to our first panellist, I would kindly urge all panellists to limit their statements to no more than 10 minutes. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة لأول مشارك في حلقة النقاش، أحث جميع أعضاء الفريق على التكرم بألا تتجاوز مدة بياناتهم 10 دقائق. |
I have the further honour to request that the present letter and its annexes be circulated as a document of the General Assembly. | UN | وأرجو التكرم بتعميم هذه الرسالة ومرفقيها بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة. |
I would be grateful if you could have the present letter and its annex circulated as documents of the Security Council. | UN | وأرجو التكرم بتعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما من وثائق مجلس الأمن. |
I ask speakers kindly to pay attention to this signal. | UN | أرجو من الوفود التكرم بالانتباه إلى هذه الإشارة. |
I would appreciate it if the present letter and its annex were brought to the attention of the members of the Council and issued as a document of the Council. | UN | وأرجو ممتنا التكرم بإطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذه الرسالة ومرفقها، وإصدارهما بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
I would ask Mr. Petrovsky to be kind enough to convey to the SecretaryGeneral of the United Nations our appreciation for his contribution and the importance he attaches to our work. | UN | وأرجو من السيد بيتروفسكي التكرم بالإعراب للأمين العام للأمم المتحدة عن تقديرنا لمساهمته، ولما يعلقه على عملنا من أهمية. |
We would like to request that this information be circulated as a document of the Council. | UN | ونطلب التكرم بتعميم هذه المعلومات كوثيقة لمجلس الأمن. |
I would kindly request that the complete version be documented as the official text of my statement. | UN | وأرجو التكرم بتوثيق النسخة الكاملة باعتبارها النص الرسمي لبياني. |
It is respectfully requested that the original text be transmitted to the United States Department of State and that our office be informed of their response. | UN | ويرجى التكرم بإحالة النص اﻷصلي إلى وزارة خارجية الولايات المتحدة بإحاطة مكتبنا علما بجوابها. ضميمة |
I request you kindly to distribute this memorandum as a document in Spanish and in English. | UN | وأرجو التكرم تعميم هذه المذكرة كوثيقة باللغتين الاسبانية والانكليزية. |