These assignments also serve the purpose of broadening perspectives and increasing versatility. | UN | وتحقق هذه التكليفات أيضا هدف توسيع نطاق الرؤى وزيادة تنوع المهارات. |
(ii) The assignments for the selected peer reviewers and their titles, names and contact details; | UN | ' 2` التكليفات الصادرة لعدد مختار من المكلّفين باستعراض النُظراء إضافة إلى ألقابهم وأسمائهم وتفاصيل الاتصال بهم؛ |
No major shortfall was experienced as a result of the pooling of resources and use of temporary assignments to address all operational requirements | UN | لم تشهد القوة أي حالة قصور رئيسية نتيجة تجميع الموارد واستخدام التكليفات المؤقتة لمواجهة كل احتياجات التشغيل |
See the next 4 paragraphs for information about these commissions. | UN | وترد معلومات عن هذه التكليفات في الفقرات الأربع التالية. |
Joint internal audit engagements | UN | التكليفات المتعلقة بالمراجعة الداخلية المشتركة للحسابات |
4. Welcomes the progress made in the implementation of the mandates related to the construction of the facility; | UN | 4 - ترحب بالتقدم المحرز في تنفيذ التكليفات المتصلة ببناء المرفق؛ |
28. The AGSA makes these proposals after evaluating various options for the sources of mandates. | UN | 28. يقوم الفريق العامل المُخصّص بتقديم هذه المُقترحات بعد تقييم مُختلف الخيارات المطروحة لمصادر التكليفات. |
President Current assignments of ad litem judges and expected judgement delivery | UN | التكليفات الحالية للقضاة المخصصين والتاريخ المتوقع لصدور الحكم |
It noted, however, that the assignments would have to be taken up in accordance with the budgetary resources of the Commission. | UN | ولاحظت، مع ذلك، أن تلك التكليفات سيتعين تناولها حسبما تسمح موارد ميزانية اللجنة. |
OIOS found that there was no scheduling of tasks, assignments were given to unqualified staff members and there was a lack of guidance for the handling of accounting tasks. | UN | وقد تبين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه لم تكن هناك جدولة للمهام، وأسندت التكليفات لموظفين غير مؤهلين، ولم يكن هناك توجيه فيما يتعلق بمعالجة المهام المحاسبية. |
15. Relevant past experience, including field mission assignments | UN | الخبرة الماضية ذات الصلة، بما في ذلك التكليفات بمهام ميدانية |
Utilization of the interpretation team had increased to 53 per cent, although that figure did not reflect assignments abroad. | UN | وقد زادت الاستعانة بفريق المترجمين الشفويين بنسبة 53 في المائة، رغم أن ذلك الرقم لا يعكس التكليفات في الخارج. |
Initiatives have also been undertaken to raise knowledge of women's and men's access to medical treatment, inter alia through assignments to the authorities responsible. | UN | كما اتخذت مبادرات لزيادة المعرفة بإمكانية حصول المرأة والرجل على العلاج الطبي بطرق من بينها التكليفات للسلطات المسؤولة. |
:: Ministerial consultations regarding functional assignments completed with all service-providing sectoral ministries | UN | :: إتمام مشاورات وزارية بشأن التكليفات الوظيفية مع جميع الوزارات القطاعية التي تقدم الخدمات |
These assignments should be effected through a roster capability. | UN | وينبغي أن تتم هذه التكليفات من خلال قائمة موضوعة لهذا الغرض. |
The relation between assignments is sought to be a logical one rather than one dictated by the happenstance of vacancies. | UN | ويتوخى أن تكون هناك صلة منطقية بين مختلف التكليفات بدلا من أن يمليها شغور الوظائف. |
The experience of the Delegation provides input for current gender equality commissions. | UN | وتوفر الخبرات المكتسبة من عمل المفوضية مدخلات في صوغ التكليفات الحالية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. |
89. The National Police Board has had a number of commissions from the Government relating to violence against women. | UN | 89 - وتلقى المجلس الوطني للشرطة عددا من التكليفات من الحكومة بشأن العنف ضد المرأة. |
Regarding audit coverage, she stated that in 2012 the DOS plan was a balance between country office engagements and headquarters engagements, the latter being cross-organizational in nature. | UN | وبالنسبة للنطاق المشمول بمراجعة الحسابات، ذكرت أنه في خطة الشعبة لعام 2012 كان هناك توازن بين التكليفات بتدقيق حسابات المكاتب القطرية وتلك المتعلقة بالمقر، والأخيرة بطبيعتها تتعلق بكل المنظمات. |
4. Welcomes the progress made in the implementation of the mandates related to the construction of the facility; | UN | 4 - ترحب بالتقدم المحرز في تنفيذ التكليفات المتصلة ببناء المرفق؛ |
In the case of some missions, elements that had not been considered during the formulation of mandates, such as antiGovernment armed groups and pandemics, threatened to undermine successful mandate implementation. | UN | وفي حالة بعض البعثات، لم يتم مراعاة بعض العناصر خلال صياغة الولايات الصادرة، ومن ذلك مثلاً الأوبئة والعصابات المسلّحة المناهضة للحكومات مما يهدِّد بتقويض النجاح في تنفيذ التكليفات الصادرة. |
Programme support costs should not be charged for fulfilling tasks that had been mandated but not yet budgeted. | UN | ولا ينبغي تحصيل تكاليف الدعم البرنامجي بالنسبة للمهام الواردة في التكليفات ولم تعتمد لها أرصدة بعد في الميزانية. |
The Committee was informed that UNHCR had issued streamlined procedures for the short-term assignment of staff not yet appointed to posts. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن المفوضية اتخذت إجراءات مبسطة بشأن التكليفات القصيرة الأجل للموظفين الذين لم يعينوا بعد في وظائف. |
63. In the light of the technical mission's assessment of the prevailing risks, reinforced by EUFOR's current tasking, the recommended military presence is option 1. | UN | 63 - وعلى ضوء التقييم الذي أجرته بعثة التقييم التقني للمخاطر السائدة، وهو تقييم تؤيده التكليفات الحالية لقوة الاتحاد الأوروبي، يوصى بالخيار 1 كوجود عسكري. |
(b) The approved terms of reference should form part of the contract; | UN | )ب( أن تشكل التكليفات الموافق عليها جزءا من العقد؛ |
UNFPA would limit the use of those funds to new and emerging security mandates as defined through UNDSS directives. | UN | وسيقتصر استخدام الصندوق لتلك الأموال على التكليفات الجديدة والناشئة المتعلقة بالأمن على النحو المحدد في التوجيهات الصادرة عن إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن. |