"التكليفات" - Traduction Arabe en Anglais

    • assignments
        
    • commissions
        
    • engagements
        
    • the mandates
        
    • of mandates
        
    • mandated
        
    • assignment
        
    • tasking
        
    • terms of reference
        
    • security mandates
        
    These assignments also serve the purpose of broadening perspectives and increasing versatility. UN وتحقق هذه التكليفات أيضا هدف توسيع نطاق الرؤى وزيادة تنوع المهارات.
    (ii) The assignments for the selected peer reviewers and their titles, names and contact details; UN ' 2` التكليفات الصادرة لعدد مختار من المكلّفين باستعراض النُظراء إضافة إلى ألقابهم وأسمائهم وتفاصيل الاتصال بهم؛
    No major shortfall was experienced as a result of the pooling of resources and use of temporary assignments to address all operational requirements UN لم تشهد القوة أي حالة قصور رئيسية نتيجة تجميع الموارد واستخدام التكليفات المؤقتة لمواجهة كل احتياجات التشغيل
    See the next 4 paragraphs for information about these commissions. UN وترد معلومات عن هذه التكليفات في الفقرات الأربع التالية.
    Joint internal audit engagements UN التكليفات المتعلقة بالمراجعة الداخلية المشتركة للحسابات
    4. Welcomes the progress made in the implementation of the mandates related to the construction of the facility; UN 4 - ترحب بالتقدم المحرز في تنفيذ التكليفات المتصلة ببناء المرفق؛
    28. The AGSA makes these proposals after evaluating various options for the sources of mandates. UN 28. يقوم الفريق العامل المُخصّص بتقديم هذه المُقترحات بعد تقييم مُختلف الخيارات المطروحة لمصادر التكليفات.
    President Current assignments of ad litem judges and expected judgement delivery UN التكليفات الحالية للقضاة المخصصين والتاريخ المتوقع لصدور الحكم
    It noted, however, that the assignments would have to be taken up in accordance with the budgetary resources of the Commission. UN ولاحظت، مع ذلك، أن تلك التكليفات سيتعين تناولها حسبما تسمح موارد ميزانية اللجنة.
    OIOS found that there was no scheduling of tasks, assignments were given to unqualified staff members and there was a lack of guidance for the handling of accounting tasks. UN وقد تبين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه لم تكن هناك جدولة للمهام، وأسندت التكليفات لموظفين غير مؤهلين، ولم يكن هناك توجيه فيما يتعلق بمعالجة المهام المحاسبية.
    15. Relevant past experience, including field mission assignments UN الخبرة الماضية ذات الصلة، بما في ذلك التكليفات بمهام ميدانية
    Utilization of the interpretation team had increased to 53 per cent, although that figure did not reflect assignments abroad. UN وقد زادت الاستعانة بفريق المترجمين الشفويين بنسبة 53 في المائة، رغم أن ذلك الرقم لا يعكس التكليفات في الخارج.
    Initiatives have also been undertaken to raise knowledge of women's and men's access to medical treatment, inter alia through assignments to the authorities responsible. UN كما اتخذت مبادرات لزيادة المعرفة بإمكانية حصول المرأة والرجل على العلاج الطبي بطرق من بينها التكليفات للسلطات المسؤولة.
    :: Ministerial consultations regarding functional assignments completed with all service-providing sectoral ministries UN :: إتمام مشاورات وزارية بشأن التكليفات الوظيفية مع جميع الوزارات القطاعية التي تقدم الخدمات
    These assignments should be effected through a roster capability. UN وينبغي أن تتم هذه التكليفات من خلال قائمة موضوعة لهذا الغرض.
    The relation between assignments is sought to be a logical one rather than one dictated by the happenstance of vacancies. UN ويتوخى أن تكون هناك صلة منطقية بين مختلف التكليفات بدلا من أن يمليها شغور الوظائف.
    The experience of the Delegation provides input for current gender equality commissions. UN وتوفر الخبرات المكتسبة من عمل المفوضية مدخلات في صوغ التكليفات الحالية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    89. The National Police Board has had a number of commissions from the Government relating to violence against women. UN 89 - وتلقى المجلس الوطني للشرطة عددا من التكليفات من الحكومة بشأن العنف ضد المرأة.
    Regarding audit coverage, she stated that in 2012 the DOS plan was a balance between country office engagements and headquarters engagements, the latter being cross-organizational in nature. UN وبالنسبة للنطاق المشمول بمراجعة الحسابات، ذكرت أنه في خطة الشعبة لعام 2012 كان هناك توازن بين التكليفات بتدقيق حسابات المكاتب القطرية وتلك المتعلقة بالمقر، والأخيرة بطبيعتها تتعلق بكل المنظمات.
    4. Welcomes the progress made in the implementation of the mandates related to the construction of the facility; UN 4 - ترحب بالتقدم المحرز في تنفيذ التكليفات المتصلة ببناء المرفق؛
    In the case of some missions, elements that had not been considered during the formulation of mandates, such as antiGovernment armed groups and pandemics, threatened to undermine successful mandate implementation. UN وفي حالة بعض البعثات، لم يتم مراعاة بعض العناصر خلال صياغة الولايات الصادرة، ومن ذلك مثلاً الأوبئة والعصابات المسلّحة المناهضة للحكومات مما يهدِّد بتقويض النجاح في تنفيذ التكليفات الصادرة.
    Programme support costs should not be charged for fulfilling tasks that had been mandated but not yet budgeted. UN ولا ينبغي تحصيل تكاليف الدعم البرنامجي بالنسبة للمهام الواردة في التكليفات ولم تعتمد لها أرصدة بعد في الميزانية.
    The Committee was informed that UNHCR had issued streamlined procedures for the short-term assignment of staff not yet appointed to posts. UN وأُبلغت اللجنة بأن المفوضية اتخذت إجراءات مبسطة بشأن التكليفات القصيرة الأجل للموظفين الذين لم يعينوا بعد في وظائف.
    63. In the light of the technical mission's assessment of the prevailing risks, reinforced by EUFOR's current tasking, the recommended military presence is option 1. UN 63 - وعلى ضوء التقييم الذي أجرته بعثة التقييم التقني للمخاطر السائدة، وهو تقييم تؤيده التكليفات الحالية لقوة الاتحاد الأوروبي، يوصى بالخيار 1 كوجود عسكري.
    (b) The approved terms of reference should form part of the contract; UN )ب( أن تشكل التكليفات الموافق عليها جزءا من العقد؛
    UNFPA would limit the use of those funds to new and emerging security mandates as defined through UNDSS directives. UN وسيقتصر استخدام الصندوق لتلك الأموال على التكليفات الجديدة والناشئة المتعلقة بالأمن على النحو المحدد في التوجيهات الصادرة عن إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus