"التكيف مع تغير المناخ والتخفيف" - Translation from Arabic to English

    • climate change adaptation and mitigation
        
    • adapt to and mitigate climate change
        
    • adaptation to climate change and mitigation
        
    • climate-change adaptation and mitigation
        
    • adapting to and mitigating climate change
        
    • adaptation and mitigation to climate change
        
    In realizing those opportunities, attention had to be paid to the challenges of climate change adaptation and mitigation. UN وأثناء الاستفادة من تلك الفرص، ينبغي الانتباه إلى تحديات التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من أثره.
    Fifth are climate change adaptation and mitigation. UN خامسا، التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.
    Study on the impact of climate change adaptation and mitigation measures on reindeer herding UN دراسة عن تأثير تدابير التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره على رعي الرنة
    Most of these aspects are important for soil and land, indicating the need to follow up on the negotiations in order to promote the integration of DLDD into climate change adaptation and mitigation, as appropriate. UN ومعظم هذه الجوانب مهمة للتربة والأرض، مما يدل على الحاجة إلى متابعة المفاوضات من أجل تعزيز إدماج التصحر وتردي الأراضي والجفاف في التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره، حسب الاقتضاء.
    The 3G recognizes the need to support developing countries in implementing policies and programmes relevant to sustainable development and enhancing their capacity to adapt to and mitigate climate change. UN وتدرك مجموعة الحوكمة العالمية الحاجة إلى دعم البلدان النامية في تنفيذ السياسات والبرامج ذات الصلة بالتنمية المستدامة، وتعزيز قدرتها على التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من حدة آثاره.
    These are becoming all the more important as new challenges arise, in particular meeting the challenge of adaptation to climate change and mitigation of its effects. UN وقد أصبحت هذه الآليات أكثر أهمية مع بروز تحديات جديدة، ولا سيما لمواجهة تحدي التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.
    Description of co-benefits resulting from climate change adaptation and mitigation activities in relevant sectors; UN :: وصف المنافع المصاحبة الناتجة عن أنشطة التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره في قطاعات معينة؛
    8. Contribution of space-based technology for climate change adaptation and mitigation. UN 8- مساهمة تكنولوجيا الفضاء في التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من حدته.
    4. Contribution of space-based technology for climate change adaptation and mitigation. UN 4- مساهمة تكنولوجيا الفضاء في التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من حدته.
    States should, therefore, put children's health concerns at the centre of their climate change adaptation and mitigation strategies. UN ومن ثم ينبغي أن تجعل الدول من الشواغل المتعلقة بصحة الطفل محور استراتيجياتها الرامية إلى التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.
    V. Environment and disaster preparedness 46. In 2010, the Department of Environment completed the first draft of a national climate change adaptation and mitigation policy. UN 46 - في عام 2010، انتهت إدارة البيئة من وضع المسودة الأولى لسياسة وطنية في مجال التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من حدته.
    Because women constitute most of the world's farmers, and produce more than half of the world's food, their knowledge and capacity are crucial for successful climate change adaptation and mitigation policies. UN وبما أن النساء يشكلن معظم مزارعي العالم وينتجن أكثر من نصف الغذاء العالمي، فإن معارفهن وقدراتهن حاسمة في نجاح سياسات التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.
    Least developed countries need additional, predictable and adequate technical and financial support for climate change adaptation and mitigation in line with international commitments. UN وتحتاج أقل البلدان نموا إلى دعم تقني ومالي ويمكن التنبؤ به وكاف من أجل التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من حدته وفقا للالتزامات الدولية.
    Least developed countries need additional, predictable and adequate technical and financial support for climate change adaptation and mitigation in line with international commitments. UN وتحتاج أقل البلدان نموا إلى دعم تقني ومالي ويمكن التنبؤ به وكاف من أجل التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من حدته وفقا للالتزامات الدولية.
    Least developed countries need additional, predictable and adequate technical and financial support for climate change adaptation and mitigation in line with international commitments. UN وتحتاج أقل البلدان نموا إلى دعم تقني ومالي ويمكن التنبؤ به وكاف من أجل التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من حدته وفقا للالتزامات الدولية.
    UNFCCC Parties may decide on modalities for advocating implementation of climate change adaptation and mitigation action in drylands. UN ويمكن للأطراف في الاتفاقية أن تقرر بشأن طرائق الدعوة إلى تنفيذ إجراءات التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره في الأراضي الجافة.
    At the same time, there is a need for additional and predictable public financing for development and other global challenges, such as climate change adaptation and mitigation. UN وفي نفس الوقت، هناك حاجة إلى مزيد من التمويل العام القابل للتنبؤ به من أجل التنمية ومواجهة التحديات العالمية الأخرى، مثل التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.
    There is an urgent need for increased collaboration between the agricultural research and global environmental change communities to address climate change adaptation and mitigation. UN كما أن هناك حاجة ماسة لزيادة التعاون بين المجموعات العاملة في ميدان البحث الزراعي والتغير البيئي العالمي، لمعالجة مسألة التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.
    EA1.1 Opportunities are strategically communicated for increasing financial flows and investments for SLM, including through synergies with climate change adaptation and mitigation and biodiversity conservation UN التبليغ عن الفرص من أجل زيادة التدفقات المالية والاستثمـارات للإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك عن طريق أوجه التآزر مع التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره والمحافظة على التنوع البيولوجي
    General public - " Actions to adapt to and mitigate climate change in daily life " UN * الجمهور عموماً - " تدابير التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من حدته في الحياة اليومية "
    These are becoming all the more important as new challenges arise, in particular meeting the challenge of adaptation to climate change and mitigation of its effects. UN وقد أصبحت هذه الآليات أكثر أهمية مع بروز تحديات جديدة، ولا سيما لمواجهة تحدي التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.
    Quite literally, the UNCCD brings climate-change adaptation and mitigation down to earth, down to the land. UN وبدون أي مبالغة، فالاتفاقية تترجم التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره إلى الواقع العملي، واقع الأراضي.
    Paradoxically, countries which have caused the greatest amount to the grim picture facing our planet are those who decide that now we all have a shared responsibility to confront the challenges of adapting to and mitigating climate change. UN ومن المفارقات أن البلدان التي تسببت على أكبر نحو في الصورة القاتمة التي يواجهها كوكبنا، هي التي تقرر الآن أننا جميعا نتحمل مسؤولية مشتركة عن مواجهة تحديات التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.
    These activities focused on building capacity and resilience of underserved communities on adaptation and mitigation to climate change at the same time addressing poverty reduction. UN وتركز هذه الأنشطة على بناء قدرات المجتمعات المحلية التي تعاني من نقص الخدمات في مجال التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره وفي نفس الوقت التصدي للحد من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more