"التلقائي" - Translation from Arabic to English

    • automatic
        
    • spontaneous
        
    • automatically
        
    • ipso facto
        
    • automated
        
    • default
        
    • ex officio
        
    • automation
        
    • spontaneously
        
    • autonomic
        
    • auto
        
    • autocorrect
        
    • non-automatic
        
    • straight-through
        
    • automaticity
        
    Initial fixed term; automatic renewal for an indefinite period UN فترة محددة أولية؛ التجديد التلقائي لمدة غير محددة
    Initial fixed term; automatic renewal for further fixed terms UN فترة محددة أولية؛ التجديد التلقائي لفترات محددة إضافية
    (1) first, the automatic exchange of tax information between governments; UN ' 1` أولا، التبادل التلقائي للمعلومات الضريبية بين الحكومات؛
    These factors tend to result in infertility, spontaneous abortion and bleeding. UN وتميل هذه العوامل الى الافضاء الى العقم والاجهاض التلقائي والنزف.
    An automatic appeal would thus be a good solution. UN وبناء عليه، قد يكون الاستئناف التلقائي الحل الأمثل.
    My delegation, among others, had called for the automatic renewal of the Conference’s programme of work without its having to seek a fresh mandate each year. UN وكان وفدي كغيره من الوفود، قد دعا إلى التجديد التلقائي لبرنامج عمل المؤتمر دون ضرورة البحث عن ولاية جديدة له في كل عام.
    Sixth, automatic establishment of ad hoc committees on all agenda items. UN سادساً، الإنشاء التلقائي للجان مخصصة تعنى بجميع بنود جدول الأعمال.
    The importance of an automatic stay in the case of insolvencies involving global tort claims was emphasized. UN وجرى التشديد على أهمية الوقف التلقائي في حالات الاعسار التي تنطوي على مطالبات مضارة شاملة.
    This automatic right by descent was not available to persons whose mother was a British citizen at the time of birth. UN ولم يكن هذا الحق التلقائي بالحصول على الجنسية بحكم التحدر متاحا لدى الأشخاص المتحدرين من أم بريطانية عند ولادتهم.
    This automatic right by descent was not available to persons whose mother was a British citizen at the time of birth. UN ولم يكن هذا الحق التلقائي بالحصول على الجنسية بحكم التحدر متاحا لدى الأشخاص المتحدرين من أم بريطانية عند ولادتهم.
    I contacted the bathroom manufacturer; they told me that the automatic wash cycle is triggered after every third use. Open Subtitles اتصلت بالشركة المصنعة للحمام . قالوا لي أن دورة الغسيل التلقائي هو تسبب بعد كل استخدام الثالث.
    Oh,remember,you get caught with a cigarette in school is an automatic suspension. Open Subtitles أوه، تذكر أنك ننشغل مع السجائر في المدرسة هو التعليق التلقائي.
    One would allow for the automatic deduction of a fixed percentage of a staff member's salary, while allowing staff members to opt out of the scheme. UN أولهما يسمح بالخصم التلقائي لنسبة ثابتة من مرتب الموظف، مع تمكين الموظف من اختيار عدم الاشتراك في النظام.
    It drew attention to the 48 hours procedure based on which there is an automatic rejection of refugee petitions. UN واسترعت الانتباه إلى إجراء اﻟ 48 ساعة الذي يتم على أساسه الرفض التلقائي لالتماس اللاجئ.
    automatic review of these measures is not envisaged. UN ولا يتوخى القانون الاستعراض التلقائي لهذه التدابير.
    It also provides for the automatic cancellation of any existing permission to stay in the United Kingdom. UN وينص المرسوم أيضا على الإلغاء التلقائي لأي ترخيص قائم بالمكوث في المملكة المتحدة.
    Today my heart leapt when Agent Scully suggested spontaneous human combustion. Open Subtitles قفز اليوم قلبي عندما الوكيل سكولي الإحتراق الإنساني التلقائي المقترح.
    4.2 H4.2 Substances or wastes liable to spontaneous combustion UN 4.2 H4.2 المواد أو النفايات المعرضة للاشتعال التلقائي
    4.2 H4.2 Substances or wastes liable to spontaneous combustion UN 4.2 H4.2 المواد أو النفايات المعرضة للاشتعال التلقائي
    automatically reducing the time that we spend on drafting texts might negatively affect the quality of draft resolutions. UN إن التقليص التلقائي للوقت الذي نقضيه في صياغة النصوص قد يؤثر سلبيا على نوعية مشاريع القرارات.
    This trend away from ipso facto abrogation also received support in an international tribunal of the early twentieth century. UN كما حظي هذا التوجه الذي يحيد عن الإلغاء التلقائي بتأييد في محكمة دولية في أوائل القرن العشرين.
    Continuous automated testing allows permanent quality control of the production. UN ويتيح الاختبار التلقائي المستمر مراقبة جودة الإنتاج بصورة مستمرة.
    :: Where there is no strong Headquarters linkage, default is to relocate and shift overall centre of gravity to consolidated hub UN :: في حالة عدم وجود روابط قوية بالمقر، يتمثل الإجراء التلقائي في الانتقال وتحويل مركز النقل إلى المحور الموحد
    The second ex officio preliminary investigation was dismissed on 10 October 2001. UN وانتهى التحقيق الثاني التلقائي إلى رفض الشكوى في 10 تشرين الأول/ أكتوبر 2001.
    This automation of the processing has resulted in reduced processing time and has facilitated faster reconciliation with UNDP reports. UN وقد أفضى هذا التشغيل التلقائي بتجهيز تقليل زمن التجهيز وتيسير وزيادة سرعة المطابقة مع تقارير البرنامج الإنمائي.
    Requested States should establish procedures to report suspicious assets spontaneously upon detection. UN وينبغي للدول متلقية الطلبات أن تضع إجراءات للإبلاغ التلقائي عن الموجودات المشبوهة حال رصدها.
    Anti-depressants would inhibit his autonomic nervous system, speed up the attacks. Open Subtitles مضادات الإكتئاب ستكبت جهازه العصبي التلقائي و تسرع الأزمات
    It's ready, but it's not configured for auto switch. Open Subtitles إنه مستعدّ، و لكن ليس مهيء للتبديل التلقائي
    Bet autocorrect has a tough time with that, huh? Open Subtitles أراهن ان التصحيح التلقائي يعاني من صعوبة في هذا
    Draft article 3. non-automatic termination or suspension UN مشروع المادة 3 الإنهاء أو التعليق غير التلقائي
    It is also responsible for settling all investment trades and foreign-exchange transactions in a timely and accurate fashion, employing industry-standard solutions for straight-through and exception processing. UN وهو مسؤول أيضاً عن تسوية جميع التداولات الاستثمارية ومعاملات القطع الأجنبي بدقة وبتوقيت مناسب، وذلك باستخدام الحلول المعيارية للصناعة في التجهيز التلقائي والاستثنائي.
    There should not be any automaticity as to the start of talks on the final status. UN وحذروا من التطرق التلقائي إلى بدء محادثات الوضع النهائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more