"التلوث الناجم" - Translation from Arabic to English

    • pollution
        
    • contamination
        
    • MARPOL
        
    Additional steps are needed to correlate pollution from the oil fires with adverse health effects on livestock. UN يلزم اتخاذ خطوات إضافية لربط التلوث الناجم عن حرائق النفط بالأضرار الصحية التي لحقت بالماشية.
    That natural treasure house is now under the increasing threat of pollution caused both by land-based activities and by ocean-going vessels. UN وتلك الثروة الطبيعية تتعرض الآن لتهديد متزايد من التلوث الناجم عن الأنشطة الأرضية والسفن العابرة للمحيطات على حد سواء.
    Another drew attention to the high risk of pollution stemming from increasingly heavy shipping traffic in the Mediterranean. UN ولقت ممثل آخر الانتباه إلى الخطورة العالية من التلوث الناجم زيادة حركة السفن الثقيلة في البحر الأبيض المتوسط.
    Groundwater resources may also need improved protection against contamination from extreme rainfall events and floods. UN وقد تحتاج موارد المياه الجوفية أيضا إلى تحسين سبل حمايتها من التلوث الناجم عن الأمطار الغزيرة والفيضانات.
    All Parties to MARPOL 73/78 are obliged to provide adequate reception facilities for ships calling at their ports. UN إن جميع الأطراف في اتفاقية منع التلوث الناجم عن السفن ملزمة بتوفير مرافق استلام كافية للسفن التي ترسو في موانئها.
    The first goal is to prevent the pollution that would result from the emission of 410 million tons of carbon dioxide into the atmosphere. UN الهدف الأول هو منع وقوع التلوث الناجم عن انبعاث 410 ملايين طن من ثاني أكسيد الكربون وبثها في الغلاف الجوي.
    The absence of such systems makes it difficult to assess present and past pollution from mining activities. UN فغياب نظم من هذا القبيل يجعل من الصعب تقدير حجم التلوث الناجم عن أنشطة التعدين في الحاضر وفي الماضي.
    Indeed, safety of navigation and the prevention of pollution from vessels depend on the exercise of its effective jurisdiction. UN وبالتأكيد، فإن سلامة الملاحة ومنع التلوث الناجم عن السفن يعتمدان على ممارسة دول العَلم لولايتها على نحو فعال.
    pollution from fishing vessels and small craft UN التلوث الناجم من سفن صيد الأسماك والمراكب الصغيرة
    A total of 15 small island developing States are parties to the Protocol of 1978 Relating to the International Convention for the Prevention of pollution from Ships. UN وهناك عدد يبلغ مجموعه ١٥ دولة طرفا في بروتوكول عام ١٩٧٨ المتعلق بالاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن.
    pollution from ship-generated wastes is also a major cause for concern for small island developing States. UN ومن اﻷسباب الرئيسية أيضا لقلق الدول الجزرية الصغيرة النامية التلوث الناجم عن نفايات السفن.
    We are willing to enhance exchanges with other countries in dealing with pollution from vessels as part of our efforts to further promote pragmatic cooperation in aspects of finance, transfer of technologies and capacity-building. UN ونحن على استعداد لتعزيز التواصل مع بلدان أخرى في ما يتعلق بمعالجة التلوث الناجم عن السفن في إطار جهودنا لزيادة توطيد التعاون العملي في الجوانب المتعلقة بالتمويل ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
    pollution from dismantled settlements now poses a potential hazard in the Gaza Strip. UN ويشكل التلوث الناجم من المستوطنات المفككة حاليا بعض المخاطر في قطاع غزة.
    Developing countries can avoid the pollution of industrialization by leapfrogging obsolete technologies. UN وفي وسع البلدان النامية تجنب التلوث الناجم عن الصناعة للتخلي بسرعة عن التكنولوجيا العتيقة.
    With diminishing traditional sources of fuel, the citizens of medium-sized and large cities often face escalating energy prices while being forced to contend with the pollution generated by conventional energy industries. UN ومع تناقص مصادر الوقود التقليدية، كثيراً ما يواجه المواطنون في المدن المتوسطة والكبيرة الحجم أسعار الطاقة المتزايدة مع اضطرارهم إلى التصارع مع التلوث الناجم عن صناعات الطاقة التقليدية.
    The human consequences of this energy-generated pollution can be quite significant. UN ويمكن أن تكون العواقب البشرية لهذا التلوث الناجم عن الطاقة كبيراً.
    (vii) Strengthening the prevention of pollution resulting from wastewater, solid waste, industrial and agricultural activities; UN ' 7` تدعيم منع التلوث الناجم عن المياه المستعملة، والنفايات الصلبة، والأنشطة الصناعية والزراعية؛
    " (vii) Strengthening the prevention of pollution resulting from wastewater, solid waste, industrial and agricultural activities " ; UN " ' 7` تدعيم منع التلوث الناجم عن المياه المستعملة، والنفايات الصلبة، والأنشطة الصناعية والزراعية؛ "
    Degradative processes may further reduce the amount of petroleum-based contamination over the course of months or years. UN وقد تؤدي عمليات التحلل هذه تقليل كمية التلوث الناجم عن البترول بقدر أكبر على مدى شهور أو سنين.
    Let us now commemorate the victims of the disaster and those who, long after it occurred, continue to suffer from the consequences of contamination following the release of radioactive material. UN واسمحوا لنا اليوم أن نذكر ضحايا تلك الكارثة الذين ما زالوا يعانون من التلوث الناجم عن المواد المشعة التي انطلقت نتيجة للحادث، رغم انقضاء كل هذا الوقت.
    The footnote would be introduced at the end of an introductory paragraph on the relationship between MARPOL and the international law of the sea. UN وسوف تدرج هذه الحاشية في نهاية فقرة استهلالية تتناول العلاقة بين الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن وبين قانون البحار الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more