"التلويث" - Translation from Arabic to English

    • pollution
        
    • contamination
        
    • polluting
        
    • pollute
        
    • mucking
        
    • polluters
        
    • contaminant
        
    • pays
        
    • waste
        
    • polluter
        
    • pollutant
        
    • pollutants
        
    As mentioned above, there is reportedly little accountability for such pollution, although it is against the law. UN وكما ذُكر آنفاً، تفيد التقارير أنه لا يتعرض المسؤولون عن هذا التلويث للمساءلة، رغم مخالفة ذلك للقانون.
    The Convention seeks to eliminate intentional pollution of the marine environment by oil and other harmful substances and minimize accidental discharges. UN والغاية من الاتفاقية القضاء على التلويث المتعمد للبيئة البحرية بالنفط وبمواد أخرى ضارة وإبقاء حوادث التفريغ في الحد الأدنى.
    International Oil pollution Compensation Funds, London UN الصندوق الدولي للتعويض عن التلويث النفطي، لندن
    On the other hand, in groundwater resources even exploitation or a small amount of contamination could be interpreted as significant harm. UN من ناحية أخرى، وفيما يتعلق بموارد المياه الجوفية، حتى الاستغلال أو قدر صغير من التلويث يمكن أن يفسر على أنه ضرر ذو شأن.
    It was a particularly important question because Guyana was a gold-exporting country and gold-mining was known to be highly polluting of water. UN وقالت إن هذا سؤال له أهميته الخاصة لأن غيانا بلد مُصَدِّر للذهب، ومن المعروف أن تعدين الذهب شديد التلويث للمياه.
    Without new information on the current technical status of the selected sectors and current and planned air pollution controls in other countries, a detailed estimate of the cost of mercury control cannot be made. UN ولا يمكن، بدون الحصول على معلومات جديدة عن الوضع التقني الحالي للقطاعات المختارة وعن ضوابط التحكم الحالية والمقررة في التلويث الجوي في البلدان الأخرى، إعطاء تقديرات تفصيلية لتكاليف التحكم في الزئبق.
    International Oil pollution Compensation Funds, London UN الصندوق الدولي للتعويض عن التلويث النفطي، لندن
    pollution and destructive fishing methods continue to threaten the fragile ocean environment. UN فأساليب التلويث والصيد المهلكة ما زالت تهدد بيئة المحيط الهشة.
    Agricultural pollution of surface water and groundwater remains the most serious sustainability question. UN ولا يزال التلويث الزراعي للمياه السطحية والمياه الجوفية هو أخطر مسائل الاستدامة.
    Any water-lifting technique involving the introduction into the well of ropes and buckets calls for care because contamination will create a possible source of unhealthy pollution. UN وأي أسلوب يستخدم لسحب الماء ينطوي على إدخال حبال ودلاء يستدعي العناية لأن التلويث سيخلق مصدراً محتملاً لتلوث غير صحي.
    It is recognized, however, that the bulk of the resources required must be furnished by the countries where the sources of pollution are located. UN بيد أن من المسلم به أنه ينبغي توفير الجزء اﻷكبر من الموارد اللازمة من قبل البلدان التي توجد فيها مصادر التلويث.
    polluters in the defined area are free to buy, sell or trade those pollution permits. UN وللملوثين في المنطقة المحددة حرية شراء أو بيع أو الاتجار في أذون التلويث تلك.
    - The 1990 International Convention on Oil pollution Preparedness, Response and Cooperation (OPRC) entered into force on 13 May 1995; UN - بدأ في ١٣ أيار/مايو ١٩٩٥ سريان الاتفاقية الدولية لعام ١٩٩٠ المتعلقة بالتأهب والاستجابة والتعاون بشأن التلويث النفطي؛
    (i) International Legal Conference on Marine pollution Damage, Brussels, 1969 UN ' ١ ' المؤتمر القانوني الدولي المعني بالضرر الناتج عن التلويث البحري، بروكسل، ١٩٦٩.
    (ii) International Legal Conference on the Establishment of an International Fund for Compensation for Oil pollution Damage, Brussels, 1971 UN ' ٢ ' المؤتمر القانوني الدولي المتعلق بانشاء صندوق دولي للتعويض عن اﻷضرار الناجمة عن التلويث النفطي، بروكسل، ١٩٧١
    (ii) The concept of sustainable development extended to the domain of outer space, including the avoidance of harmful contamination of celestial bodies; UN `2` توسيع نطاق مفهوم التنمية المستدامة ليشمل ميدان الفضاء الخارجي، بما في ذلك تجنّب التلويث المؤذي للأجرام السماوية؛
    There had been a widespread environmental impact from the nuclear contamination, which still persisted. UN لقد حدث أثر بيئي واسع الانتشار من التلويث النووي الذي لا يزال قائما.
    But in that there arises a paradox: if a tax successfully reduces polluting behaviour on which it is levied, its yield will diminish. UN ولكن ذلك ينطوي على تناقض وهو: إذا نجحت ضريبة ما في تقليل مسلك التلويث الذي فُرضت ﻷجله، سيقل عائدها.
    And well create permits for that amount and give them to the people who've been doing the polluting and now we will permit them to be traded. Open Subtitles سنقول هذا هو الحد المسموح به. ونخلق بشكل جيد رخص لتلك الكميات ونعطيهم للشعب الذي قام بعمل التلويث
    Their jobs are being moved to places with lower wages, lower business taxes and greater freedom to pollute. UN وهذه الشركات تقوم دائماً بنقل أعمالها إلى اﻷمكنة التي تكون فيها اﻷجور أدنى، والضرائب أقل، وحرية التلويث أكبر.
    And I say we join him and the rest of our crew instead of mucking around in this bloody swamp. Open Subtitles وأنا أقول نحن نضم صوتنا له وبقية أفراد طاقم الطائرة بدلا من التلويث حولها في هذا المستنقع الدموي.
    Maximum contaminant levels for various minerals in drinking water UN مستويات التلويث القصوى لمختلف المعادن الموجودة في مياه الشرب
    It was noted that such an approach was in line with various international agreements on liability, as well as the " polluter pays " principle. UN ولوحظ أن هذا النهج يتفق مع الاتفاقات الدولية المتعددة بشأن المسؤولية، وكذلك مع مبدأ المسؤولية عن التلويث.
    Environmental expenditures have focused on minimizing the negative consequences of pollution, waste accumulation or contamination rather than on preventing them. UN وانصب اﻹنفاق البيئي على التقليل إلى أدنى حد من اﻵثار السلبية للتلوث أو تراكم النفايات أو التلويث بدلاً من أن تكون منصبة على الحيلولة دون حدوثها.
    Dales (1968) first proposed, in 1968, the idea of establishing markets in pollution rights. In these, the Government sets an upper limit on a specific pollutant for a certain area (usually defined geographically) over a certain period of time. UN وقد اقترح ديلز )١٩٦٨( ﻷول مرة )في عام ١٩٦٨( فكرة إنشاء أسواق لحقوق التلويث ووفقا لهذه الفكرة، تضع الحكومة حدا أعلى على ملوث معين لمنطقة معينة )تحدد عادة جغرافيا( على مدى فترة معينة من الزمن.
    While the substances to be regulated by annex VI are viewed as atmospheric pollutants, the new annex will also regulate their discharge into the marine environment. UN وفي حين تعتبر المواد التي ستنظم بموجب المرفق السادس من عوامل التلويث الجوي، سينظم المرفق الجديد أيضا إطلاق هذه المواد في البيئة البحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more