A. The right to seek and receive information 11 — 19 4 | UN | ألف - الحق في التماس وتلقي المعلومات ١١ - ٩١ ٥ |
These issues include the right to seek and receive information, concerns relating to national security laws and to criminal libel, the new information technologies, as well as the enjoyment of the right to freedom of expression by women. | UN | وتشمل هذه القضايا الحق في التماس وتلقي المعلومات، وأوجه القلق المتصلة بقوانين الأمن القومي والتشهير الجنائي، وتكنولوجيات المعلومات الجديدة، وتمتع المرأة بالحق في حرية التعبير. |
And, since the right to seek and receive information is one of the most essential elements of freedom of expression, the protection of this right must also be the rule and restrictions may only be the exception. | UN | ولما كان الحق في التماس وتلقي المعلومات عنصراً من العناصر اﻷساسية اﻷولى لحرية التعبير، فإن حماية هذا الحق يجب أيضاً أن تكون هي القاعدة أما القيود فيمكن فقط أن تكون الاستثناء. |
(a) Seeking and receiving credible and reliable information from Governments, the specialized agencies and non-governmental organizations; | UN | )أ( التماس وتلقي معلومات يمكن تصديقها والوثوق منها من الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية؛ |
Moreover, victims and their representatives should be entitled to seek and obtain information on the causes leading to their victimization and on the causes and conditions pertaining to the gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law and to learn the truth in regard to these violations. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يتمتع الضحايا وممثلوهم بالحق في التماس وتلقي المعلومات عن الأسباب التي تؤدي إلى تعرضهم للأذى وعن الأسباب والظروف المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي ومعرفة الحقيقة فيما يخص هذه الانتهاكات. |
(d) Facilitate the efforts of States to seek and receive technical and financial assistance in order to implement national programmes; | UN | - تيسير جهود الدول الرامية إلى التماس وتلقي المساعدة التقنية والمالية لتنفيذ البرامج الوطنية؛ |
In this connection, the protection of sources assumes primary importance for journalists, as a lack of this guarantee may create obstacles to journalists’ right to seek and receive information, as sources will no longer disclose information on matters of public interest. | UN | وفي هذا الخصوص، تكتسب حماية مصادر المعلومات أهمية أساسية بالنسبة للصحفيين ذلك ﻷن الافتقار إلى هذه الضمانة يمكن أن يولﱢد عقبات تعترض ممارسة الصحفيين حقهم في التماس وتلقي المعلومات، إذ إن هذه المصادر ستمتنع بعد ذلك عن الكشف عن المعلومات بصدد المسائل التي تهم الجمهور. |
These issues include the right to seek and receive information, the media in countries in transition and their role in elections, the impact of new information technologies on the enjoyment of the right, concerns relating to national security, as well as the right to freedom of expression as it relates to violence against women. | UN | وتشمل هذه القضايا الحق في التماس وتلقي المعلومات، ووسائط اﻹعلام في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية ودورها في الانتخابات، وتأثير تكنولوجيات المعلومات الجديدة على التمتع بهذا الحق، وأوجه القلق المتصلة باﻷمن القومي، فضلاً عن العلاقة بين الحق في حرية التعبير والعنف الذي يُرتكب ضد المرأة. |
A. The right to seek and receive information | UN | ألف - الحق في التماس وتلقي المعلومات |
The Special Rapporteur has consistently stated that the right to seek and receive information is not simply a converse of the right to freedom of opinion and expression but a freedom on its own. | UN | ١١- أشار المقرر الخاص على الدوام إلى أن الحق في التماس وتلقي المعلومات ليس مجرﱠد رفيق للحق في الحرية في الرأي والتعبير ولكنه حرية قائمة بذاتها. |
" Each High Contracting Party has the right to seek and receive technical assistance, where appropriate, from another High Contracting Party on ... " | UN | 5- " لكل طرف متعاقد سامٍ الحق في التماس وتلقي المساعدة التقنية، حيثما يكون ذلك مناسبا، من طرف متعاقد سام آخر بشأن ... " |
" 4. That under the current circumstances, the Government of Bosnia and Herzegovina has the right to seek and receive support from other States in order to defend itself and its people, including by means of immediately obtaining military weapons, equipment and supplies. | UN | " ٤ - لحكومة البوسنة والهرسك، في ظل الظروف الراهنة، الحق في التماس وتلقي الدعم من دول أخرى بغية الدفاع عن نفسها وشعبها، بوسائل منها الحصول فورا على أسلحة ومعدات وإمدادات عسكرية. |
12. Decides that the Special Rapporteur, in carrying out his mandate, shall continue to seek and receive credible and reliable information from Governments, the specialized agencies and intergovernmental and non-governmental organizations; | UN | ٢١- تقرر أن يواصل المقرر الخاص ، أثناء اضطلاعه بولايته ، التماس وتلقي معلومات جديرة بالتصديق والثقة من الحكومات ، وكذلك من الوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية؛ |
" 11. Decides that the Special Rapporteur, in carrying out his mandate, shall continue to seek and receive credible and reliable information from Governments, the specialized agencies and intergovernmental and non-governmental organizations; | UN | ١١ - تقرر أن يواصل المقرر الخاص، أثناء اضطلاعه بولايته، التماس وتلقي معلومات جديرة بالتصديق والثقة من الحكومات، وكذلك من الوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية؛ |
" 4. That under the current circumstances, the Government of Bosnia and Herzegovina has the right to seek and receive support from other States in order to defend itself and its people, including by means of immediately obtaining military weapons, equipment and supplies. | UN | " ٤ - لحكومة البوسنة والهرسك، في ظل الظروف الراهنة، الحق في التماس وتلقي الدعم من دول أخرى بغية الدفاع عن نفسها وشعبها، بوسائل منها الحصول فورا على أسلحة ومعدات ولوازم عسكرية. |
4. That under the current circumstances, the Government of Bosnia and Herzegovina has the right to seek and receive support from other States in order to defend itself and its people, including by means of immediately obtaining military weapons, equipment, and supplies. | UN | ٤ - لحكومة البوسنة والهرسك، في ظل الظروف الراهنة، الحق في التماس وتلقي الدعم من دول أخرى بغية الدفاع عن نفسها وشعبها، بوسائل منها الحصول فورا على أسلحة ومعدات ولوازم عسكرية. |
(a) Seeking and receiving credible and reliable information from Governments, specialized agencies and intergovernmental and non-governmental organizations as well as private individuals; | UN | (أ) التماس وتلقي معلومات موثوقة ويعول عليها من الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية فضلاً عن الأفراد؛ |
The present report uses the term " consultation process " to refer to the process of Seeking and receiving written and oral submissions on the issues raised in the Commission's decision. | UN | وتستعمل عبارة " العملية التشاورية " في هذا التقرير للإشارة إلى التماس وتلقي الرسائل الكتابية والشفوية المتعلقة بالقضايا التي أثيرت في مقرر اللجنة. |
Moreover, victims and their representatives should be entitled to seek and obtain information on the causes leading to their victimization and on the causes and conditions pertaining to the gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law and to learn the truth in regard to these violations. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يتمتع الضحايا وممثلوهم بالحق في التماس وتلقي المعلومات عن الأسباب التي أدت إلى تعرضهم للأذى وعن الأسباب والظروف المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي ومعرفة الحقيقة فيما يخص هذه الانتهاكات. |
3. Requests the Working Group to continue, in discharging its mandate, to seek and gather information from Governments and intergovernmental and non-governmental organizations, as well as from the individuals concerned, their families or their legal representatives; | UN | ٣- تطلب إلى الفريق العامل أن يواصل، في معرض أدائه لولايته، التماس وتلقي معلومات من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، وكذلك من اﻷشخاص المعنيين أو عائلاتهم أو ممثليهم القانونيين؛ |
Moreover, their right to solicit and receive voluntary financial and other contributions from individuals and institutions is sometimes restricted and the registration procedure is used to prevent funding from abroad. | UN | وعلاوة على ذلك، إن الحق في التماس وتلقي مساهمات طوعية، مالية وغير مالية، من الأفراد والمؤسسات، يخضع، في بعض الحالات، لجملة من القيود، كما أن إجراء التسجيل يُستخدم لمنع الحصول على التمويل من الخارج. |
" Internally displaced persons have the right to request and to receive protection and humanitarian assistance from these authorities. | UN | " للمشردين داخياً حق التماس وتلقي الحماية والمساعدة الإنسانية من هذه السلطات. |