"التمثيل الناقص للمرأة" - Translation from Arabic to English

    • underrepresentation of women
        
    • under-representation of women
        
    • women's underrepresentation
        
    • under- representation of women
        
    • of women's under-representation
        
    • the under-representation
        
    There had, however, been a consensus to ask the Secretary-General to take measures to compensate for the underrepresentation of women. UN بيد أن توافق آراء قد تحقق على أن يطلب من اﻷمين العام اتخاذ تدابير لتدارك التمثيل الناقص للمرأة.
    Financial governance is gendered because there is a large underrepresentation of women in financial decision-making. UN وإدارة شؤون المالية مجنسنة، لأن هناك قدرا كبيرا من التمثيل الناقص للمرأة في عملية صنع القرار المالي.
    Concerned at the serious and continuing underrepresentation of women in the Secretariat, particularly at the higher decision-making levels, UN وإذ يقلقها خطورة واستمرار التمثيل الناقص للمرأة في اﻷمانة العامة، لا سيما في وظائف صنع القرار من الرتب العليا،
    Party lists are a central feature of the proportional system, and one that may be advantageous to representation by women, thereby reducing the under-representation of women in political life. UN وتشكّل قوائم الأحزاب عنصرا مركزيا في نظام التمثيل النسبي يمكن أن يساعد على زيادة تمثيل المرأة، وبالتالي على التقليل من التمثيل الناقص للمرأة في الحياة السياسية.
    Inadequate legislation is therefore not the underlying reason for women's underrepresentation. UN ولذا فإن عدم كفاية التشريعات ليس السبب الكامن وراء التمثيل الناقص للمرأة.
    Concerned at the serious and continuing underrepresentation of women in the Secretariat, particularly at the higher decision-making levels, UN وإذ يقلقها خطورة واستمرار التمثيل الناقص للمرأة في اﻷمانة العامة، لا سيما في وظائف صنع القرار من الرتب العليا،
    With regard to the wider remuneration gap concerning managerial posts, the report underlined that it was largely due to the underrepresentation of women in higher-paid positions. UN وفي ما يتعلق بالفجوة الأكبر في الأجور في المناصب الإدارية، أكد التقرير أن هذا يعود إلى حد كبير إلى التمثيل الناقص للمرأة في المناصب العالية الأجر.
    Also expressing its concern about the underrepresentation of women in political and economic decision-making, and stressing the importance of mainstreaming a gender perspective in the formulation, implementation and evaluation of all policies and programmes, UN وإذ تعرب عن قلقها أيضا إزاء التمثيل الناقص للمرأة على مستوى اتخاذ القرارات السياسية والاقتصادية، وتؤكد أهمية مراعاة تعميم المنظور الجنساني في صياغة جميع السياسات والبرامج وتنفيذها وتقييمها،
    Also expressing its concern about the underrepresentation of women in political and economic decision-making, and stressing the importance of mainstreaming a gender perspective in the formulation, implementation and evaluation of all policies and programmes, UN وإذ تعرب عن قلقها أيضا إزاء التمثيل الناقص للمرأة في عملية اتخاذ القرارات السياسية والاقتصادية، وإذ تؤكد أهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في وضع جميع السياسات والبرامج وتنفيذها وتقييمها،
    The underrepresentation of women in central government diminished their influence over major national policy areas such as privatization and resource distribution. UN وإن التمثيل الناقص للمرأة في الحكومة المركزية يقلل تأثيرها على المجالات السياسية الوطنية الرئيسية مثل الخصخصة وتوزيع الموارد.
    Concerned at the serious and continuing underrepresentation of women in the Secretariat, particularly at the higher decision-making levels, UN وإذ يشعر بالقلق إزاء خطورة واستمرار التمثيل الناقص للمرأة في اﻷمانة العامة، لا سيما في المستويات العليا لاتخاذ القرارات،
    Quotas have been effective in both the public and the private sector to address the underrepresentation of women in political and economic decision-making roles, for example as members of boards of directors of trading companies. UN وقد نجح نظام الحصص في القطاع العام والقطاع الخاص في معالجة التمثيل الناقص للمرأة في أدوار صنع القرار السياسي والاقتصادي، بانضمامها على سبيل المثال إلى مجالس إدارة الشركات التجارية.
    Quotas have been effective in both the public and private sectors in addressing the underrepresentation of women in political and economic decision-making roles, for example, as members of boards of directors of trading companies. UN وقد نجح نظام الحصص في القطاع العام والقطاع الخاص في معالجة التمثيل الناقص للمرأة في أدوار صنع القرار السياسي والاقتصادي، بانضمامها على سبيل المثال إلى مجالس إدارة الشركات التجارية.
    " Also expressing its concern about the underrepresentation of women in political and economic decision-making, and stressing the importance of mainstreaming a gender perspective in the formulation, implementation and evaluation of all policies and programmes, UN " وإذ تعرب عن قلقها أيضا إزاء التمثيل الناقص للمرأة على مستوى اتخاذ القرارات السياسية والاقتصادية، وتؤكد أهمية مراعاة تعميم المنظور الجنساني في صياغة جميع السياسات والبرامج وتنفيذها وتقييمها،
    The Committee is especially concerned about the 25 per cent wage gap that existed as of 2004, significant occupational segmentation which contributes in part to women's lower earning capacity, as well as the continued underrepresentation of women in decision-making positions in the economy. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء الفجوة في الأجور التي تبلغ نسبة 25 في المائة والموجودة منذ عام 2004، وإزاء التفرقة المهنية الكبيرة التي تسهم جزئيا في انخفاض قدرة المرأة على الكسب، وكذلك إزاء استمرار التمثيل الناقص للمرأة في مناصب صنع القرار في الاقتصاد.
    Taking into account the continuing lack of representation or underrepresentation of women from certain countries, in particular from developing countries, including least developed countries and small island developing States, and from countries with economies in transition, UN وإذ تأخذ في الاعتبار استمرار افتقاد التمثيل أو التمثيل الناقص للمرأة من بعض البلدان، وبخاصة من البلدان النامية، بما في ذلك أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، ومن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية،
    under-representation of women in public life and decision-making UN التمثيل الناقص للمرأة في الحياة السياسية وفي اتخاذ القرارات
    Expressing its concern about the under-representation of women in economic decision-making and stressing the importance of mainstreaming a gender perspective in all policy formulation, implementation and evaluation, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء التمثيل الناقص للمرأة في عملية صنع القرار الاقتصادي، وتشدد على أهمية إدماج منظور يراعي الفوارق بين الجنسين في جميع عمليات وضع السياسات وتنفيذها وتقييمها،
    His delegation felt that the question of the under-representation of the developing countries would have to be corrected through measures similar to those taken to correct the under-representation of women in the Secretariat and the Department of Peacekeeping Operations. UN ويرى وفده أن مسألة التمثيل الناقص للبلدان النامية يجب أن تصحح باتخاذ تدابير تماثل التدابير المتخذة لتصحيح التمثيل الناقص للمرأة في الأمانة العامة وعمليات حفظ السلام.
    With regard to women's underrepresentation in mediation processes and peace negotiations, an important dimension of the women, peace and security agenda, the European Union has a clear commitment to promote the representation of women and the availability of adequate resources for dedicated mediation gender expertise from an early stage of the mediation process onwards. UN وبخصوص التمثيل الناقص للمرأة في عمليات الوساطة ومفاوضات السلام، التي تشكل بُعدا هاما في برنامج المرأة والسلام والأمن، يلتزم الاتحاد الأوروبي التزاما واضحا بتعزيز تمثيل المرأة وتوافر الموارد الكافية لضمان خبرات جنسانية مخصصة في مجال الوساطة من مرحلة مبكرة من عملية الوساطة.
    Taking into account the continuing lack of representation or under- representation of women from certain countries, in particular from developing countries, including least developed countries and small island developing States, and from countries with economies in transition, UN وإذ تأخذ في الاعتبار استمرار التمثيل المنعدم أو التمثيل الناقص للمرأة من بعض البلدان، وخاصة من البلدان النامية، بما في ذلك أقل البلدان نموا، والدول النامية الجزرية الصغيرة، ومن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية،
    Other steps taken towards that end consist in organizing courses specially for women with a view to encouraging them to put forward their candidacies for elected public posts (e.g. Fribourg, Valais) or in keeping political parties and other bodies entitled to nominate candidates regularly informed on the subject of women's under-representation and inviting them to nominate more women (e.g. Geneva, Lucerne, Schwyz). UN وبعض الأحكام الأخرى للتوصل إلى تمثيل متساو للجنسين تتألف من تنظيم دراسات موجهة إلى المرأة بصفة خاصة من أجل تشجيعها على التقدم بترشيحاتها إلى الولايات العامة (وعلى سبيل المثال كانتونات فريبورغ وفاليه) أو إعلام المنظمات ذات سلطة الاقتراح والأحزاب إلخ بشأن التمثيل الناقص للمرأة ودعوتها إلى تقديم المزيد من النساء (وعلى سبيل المثال كانتونات جنيف ولوسرن وشفايز).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more