"التمويل الحالي" - Translation from Arabic to English

    • current funding
        
    • present funding
        
    • current financing
        
    • existing funding
        
    • the existing financing
        
    The current funding to UNOPS is provided by the Government of Denmark. UN وتقدم حكومة الدنمارك التمويل الحالي للمكتب.
    The study further points out that current funding for the implementation of sustainable forest management and the forest instrument is inadequate. UN كما تشير الدراسة إلى أن التمويل الحالي غير كاف لتنفيذ الإدارة المستدامة للغابات وصك الغابات.
    Other delegations observed that the current funding environment was very competitive and that results and outcomes would justify the new posts. UN ولاحظت وفود أخرى أن مناخ التمويل الحالي يتسم بالمنافسة الشديدة وأن النتائج والنواتج سوف تبرر الوظائف الجديدة.
    The present funding system, however, lacks predictability and flexibility and potentially distorts programme priorities. UN بيد أنَّ نظامَ التمويل الحالي يفتقر إلى القدرة على التنبّؤ والمرونة، ويُحتَمَل أن يخلَّ بالأولويات البرامجية.
    The present funding system, however, lacks predictability, flexibility and potentially distorts programme priorities. UN بيد أنَّ نظامَ التمويل الحالي يفتقر إلى القدرة على التنبؤ والمرونة، ويُحتَمَل أن يخلَّ بالأولويات البرامجية.
    The representative also identified several gaps in the current financing of REDD-plus, including the lack of coordination of funding mechanisms, coherency and common standards. UN وحددت الممثلة أيضاً عدة ثغرات في التمويل الحالي للمبادرة المعززة، منها عدم التنسيق بين آليات التمويل والافتقار إلى الانسجام وإلى معايير موحدة.
    He expressed appreciation to host countries and States that made contributions to the Agency and called for additional contributions and the fulfilment of existing funding pledges. UN وأعرب عن تقديره للبلدان المضيفة والدول التي تقدم مساهمات للوكالة، وطالب بمساهمات إضافية وبالوفاء بتعهدات التمويل الحالي.
    The Government considers that the Commission's current funding is adequate to discharge its functions. UN وترى الحكومة أن التمويل الحالي للجنة كاف لتمكينها من أداء مهامها.
    Although, as a result of these efforts, the refugee food requirements for 2002 were met, current funding and food stocks will not meet all requirements for 2003. UN ورغم أنه تم نتيجة لهذه الجهود الوفاء بمتطلبات الأغذية للاجئين عن عام 2002، فإن التمويل الحالي ومخزون الأغذية لن يفي بجميع الاحتياجات لعام 2003.
    A further Euro20.78 million in current funding was recouped to local authorities for the salaries of social workers employed to work with Travellers. UN وقد اقتطعت 20.78 مليون يورو أخرى من التمويل الحالي لفائدة السلطات المحلية من أجل مرتبات العاملين الاجتماعيين المعينين للعمل مع الرحل.
    It is the view of the co-facilitators that the current funding model of the human rights treaty body system needs to be changed. UN ويرى الميسران المشاركان أنه يلزم تغيير نموذج التمويل الحالي لنظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    Of particular concern is the fact that current funding does not allow for the same degree of witness protection as that afforded by the main courtroom. UN ومما يثير القلق بصفة خاصة أن التمويل الحالي لا يسمح بتأمين حماية للشهود بنفس الدرجة التي تتيحها قاعة المحكمة الرئيسية.
    IV. current funding and cost estimates UN الرابع - التمويل الحالي والتكاليف المتوقعة
    current funding and cost estimates UN التمويل الحالي والتكاليف المتوقعة
    The Director of the Division of External Relations provided an update on the current funding situation, highlighting the considerable gap that remained towards the full funding of the revised needs. UN وقدمت مديرة شعبة العلاقات الخارجية معلومات محدثة عن حالة التمويل الحالي مؤكدة الفجوة الكبيرة التي لا تزال قائمة في التمويل الكامل للاحتياجات المنقحة.
    4. Notes the current funding of $13.6 million for the special account for the Common Humanitarian Pipeline in Sudan; UN 4- تلاحظ التمويل الحالي البالغ 13.6 مليون دولار الجاري للحسابات الخاصة لمجموعة العمليات الإنسانية في السودان؛
    The present funding of this important facility of around $1million annually, however, has proven inadequate. UN على أنه قد ثبت أن التمويل الحالي لهذا المرفق المهم البالغ زهاء مليون دولار سنويا غير واف بالغرض.
    31. Since 2002, the General Assembly had urged UNEP to review and strengthen the present funding of the Committee. UN 31 - تحث الجمعية العامة برنامج الأمم المتحدة للبيئة منذ عام 2002 على استعراض التمويل الحالي للجنة وتعزيزه.
    The United Nations Environment Programme is urged to review and strengthen the present funding of UNSCEAR, so that it can discharge the responsibility and mandate entrusted to it. UN وتحث برنامج الأمم المتحدة للبيئة على استعراض التمويل الحالي المقدم إلى تلك اللجنة وتعزيزه بغية تمكينها من الوفاء بمسؤوليتها وبالولاية المسندة إليها.
    The United Nations Environment Programme is urged to review and strengthen the present funding of UNSCEAR, so that it can discharge the responsibility and mandate entrusted to it. UN وتطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة استعراض وتعزيز التمويل الحالي للجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري، لتتمكن من الاضطلاع بالمسؤوليات والولايات التي عهد بها إليها.
    Some indications show that the bulk of current financing for sustainable development is from private sources. UN وتشير بعض الدلائل إلى أن الجزء الأكبر من التمويل الحالي من أجل التنمية المستدامة يأتي من مصادر خاصة.
    Participants at all the regional workshops and the expert meeting highlighted problems in accessing existing funding for adaptation. UN 8- سلط المشاركون في جميع حلقات العمل الإقليمية وفي اجتماع الخبراء الضوء على المشاكل القائمة من أجل الوصول إلى التمويل الحالي للتكيف.
    (a) The needs of middle-income developing countries are not being adequately addressed within the existing financing for development framework. UN (أ) إن احتياجات البلدان النامية المتوسطة الدخل لا تُراعى بصورة كافية في ظل التمويل الحالي للإطار الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more