The ratio of permanent jobs vis-à-vis temporary jobs is decreasing. | UN | ونسبة الأعمال الدائمة إلى الأعمال المؤقتة آخذة في التناقص. |
There is only a small - and decreasing - demand for paid day-care in the home in Norway. | UN | ولا يوجد في النرويج غير طلب ضئيل آخذ في التناقص على الرعاية النهارية بأجر في البيوت. |
This trend helps to explain the continued decrease in memberships in sports associations and other organized forms of leisure activities. | UN | ويساعد هذا المنحى في تفسير التناقص المستمر في عضوية الاتحادات الرياضية وفي الأشكال المنظمة الأخرى لأنشطة وقت الفراغ. |
However, the decline in rates of deforestation is not yet sufficient to achieve the target of halving the rate of loss by 2020. | UN | ومع ذلك، فإن الانخفاض في معدلات إزالة الغابات ليس كافيا بعد لتحقيق الهدف المتمثل في خفض معدل التناقص بحلول عام 2020. |
Until the financial crisis in East Asia, the proportion of people living in poverty was declining in Asia, where most of the poor live. | UN | وقبل وقوع اﻷزمة المالية في شرق آسيا، كانت نسبة من يعيشون في فقر آخذة في التناقص في آسيا، حيث يعيش معظم الفقراء. |
As such, all children of the said age should be in school and the attrition level is low. | UN | وعلى هذا النحو، ينبغي أن يكون جميع الأطفال في السن المذكورة في المدرسة ومستوى التناقص منخفض. |
The flow of financial resources for the most needed regions is decreasing. | UN | أما تدفق الموارد المالية إلى أشد المناطق احتياجا، فآخذ في التناقص. |
The numbers of deaths and new infections are decreasing. | UN | فأعداد الوفيات والإصابات الجديدة آخذة في التناقص. |
It is worth noting that regard that the time needed for rendering decisions and advisory opinions has been decreasing. | UN | وتجدر الإشارة في ذلك الصدد إلى أن الوقت المطلوب لإصدار قرارات وفتاوى قد أخذ في التناقص. |
Training is still under way during the period under review and the number of mines retained will decrease further as the training continues. | UN | وبَيَّنت أن التدريب لا يزال جارياً أثناء الفترة المستعرَضة وأن عدد الألغام التي تحتفظ بها سيستمر في التناقص مع مواصلة التدريب. |
It is distressing to observe the steady decrease in the funding of operational activities of the United Nations. | UN | ومن المفجع أن يلاحظ التناقص المستمر في تمويل اﻷنشطة التشغيلية لﻷمم المتحدة. |
Servicing of that debt imposed a high economic cost which left them especially vulnerable to changes in the marketplace and dependent on official development assistance, which continued to decrease. | UN | وتفرض خدمة تلك الديون تكلفة اقتصادية مرتفعة تترك تلك البلدان معرضة بصفة خاصة للتغيرات التي تطرأ في اﻷسواق ومعتمدة على المساعدة اﻹنمائية الرسمية، اﻵخذة في التناقص. |
Norway has on a number of occasions called for reversing the present decline in official development assistance from North to South. | UN | وقد دعت النرويج، في عدد من المناسبات، إلى عكس التناقص الحالي في المساعدة اﻹنمائية الرسمية من الشمال إلى الجنوب. |
This decline started when the borders were closed by Iraq. | UN | وهذا التناقص بدأ عندما عمد العراق إلى إغلاق حدوده. |
Assistance is now apparently seen by some as both wasteful and wasted, a perception which may serve to explain this rapid decline. | UN | ويبدو أن المساعدة يراها البعض الآن أمرا فيه تبذير وإهدار للموارد، وهي نظرة قد تساعد على تفسير ذلك التناقص السريع. |
Overall, after years of strong increases, ATS abuse is showing some signs of stabilization and, in some cases, is actually declining. Paragraphs | UN | وإجمالا، وبعد سنوات شهدت زيادات كبيرة، هناك دلائل تشير إلى استقرار هذا التعاطي وأنه آخذ في التناقص في بعض الحالات. |
However, with increasing membership in the 1992 Fund, the importance and viability of the 1971 Fund was declining. | UN | بيد أنه نظرا لتزايد عضوية صندوق عام ١٩٩٢ فقد بدأت أهمية وصلاحية صندوق عام ١٩٧١ في التناقص. |
Consequently, the Government has embarked on a wage freeze and a rationalization process through attrition and early retirement. | UN | وبالتالي فقد شرعت الحكومة في تجميد اﻷجور وفي عملية ترشيد من خلال التناقص الطبيعي والتقاعد المبكر. |
The attrition rate from the rural training centres is not known. | UN | ومعدل التناقص في التسجيل في مراكز التدريب المهني غير معروف. |
Throughout the country, the number of women agricultural specialists who hold managerial posts is also diminishing. | UN | كما أن عدد اﻹخصائيات الزراعيات اللائي يتولين مناصب قيادية آخذ في التناقص أيضا بجميع أرجاء البلد. |
However, this difference has decreased since the beginning of the 1990s. | UN | بيد أن هذا الفارق بدأ في التناقص منذ بداية التسعينات. |
Current policy required that reimbursement should be made on the basis of net diminution in value, regardless of the type of equipment involved. | UN | وتتطلب السياسة الجارية أن تتم إعادة السداد على أساس التناقص الصافي في القيمة بغض النظر عن نوع المعدات المعنية. |
Maintaining these posts will be crucial to avoid further erosion of the Mission capability to observe the movement of troops and heavy military equipment in and out of the Zone. | UN | وسيكون الاحتفاظ بهذه المواقع بالغ الأهمية من أجل تجنب المزيد من التناقص في قدرة البعثة على مراقبة حركة القوات والمعدات العسكرية الثقيلة داخل المنطقة الأمنية المؤقتة وخارجها. |
A notable mediation and day-care project has been implemented in Tajikistan, where recidivism and juvenile offending rates have been falling as a result. | UN | ونفذ مشروع جدير بالتنويه للوساطة والرعاية النهارية في طاجيكستان حيث أخذت معدلات معاودة ارتكاب الجرائم وجنوح الأحداث في التناقص بفضل ذلك. |
With regard to international peace, in spite of the significant reduction in the current number of armed conflicts, fears remain. | UN | وفيما يتعلق بالسلام الدولي، وعلى الرغم من التناقص المهم في عدد الصراعات المسلحة حاليا، إلا أن المخاوف مستمرة. |
If that situation prevails, the credibility of the Conference will be more than eroded. | UN | وإذا استمرت تلك الحالة، فإن مصداقية المؤتمر سيلحق بها ما هو أكثر من التناقص. |
The results of the latest Swiss Wage Structure Survey (ESS) in 2006 showed that wage differentials between women and men were in general continuing to diminish. | UN | وأظهرت نتائج أحدث دراسة استقصائية لهيكل الأجور السويسرية في عام 2006 أن الفروق في الأجور بين المرأة والرجل مستمرة في التناقص بصفة عامة. |
decreases occurred in attrition for prosecutions and convictions between 2004 and 2005; | UN | :: بين عامي 2004 و 2005، انخفض معدل التناقص بالنسبة للمحاكمات والإدانات؛ |
On the issue of staff reductions, he noted that they had been achieved by means of attrition and buy-outs. | UN | وبالنسبة لمسألة تخفيضات الموظفين، قال إن هذه التخفيضات تحققت عن طريق التناقص الطبيعي وإنهاء الخدمة المبكر. |