UNDCP decided that the informal focus group on information issues would ensure the necessary coordination across the Programme. | UN | وقرر البرنامج أن فريق التنسيق غير الرسمي المعني بمسائل المعلومات سيكفل التنسيق الضروري على نطاق البرنامج برمته. |
The National Anti-Terrorism Committee in Iran is responsible for ensuring the necessary coordination and information- sharing among the relevant agencies involved in the fight against terrorism. | UN | تتولى اللجنة الوطنية لمكافحة الإرهاب في إيران المسؤولية عن ضمان التنسيق الضروري وتبادل المعلومات فيما بين الوكالات ذات الصلة العاملة في مكافحة الإرهاب. |
Such services might include, among other things, making arrangements for relevant meetings, ensuring necessary coordination with the secretariats of other relevant international bodies and collection, translation, reproduction, distribution, publication and preservation of meeting documents. | UN | وقد تشمل تلك الخدمات جملة أمور، منها وضع الترتيبات اللازمة للاجتماعات المعنية، وضمان التنسيق الضروري مع أمانات سائر الهيئات الدولية ذات الصلة، وجمع وثائق الاجتماعات وترجمتها واستنساخها وتوزيعها ونشرها وحفظها. |
The necessary coordination between UNMIS and UNAMID should not affect the ability of either Mission to assume its responsibilities effectively. | UN | وأضاف أن التنسيق الضروري بين بعثة الأمم المتحدة في دارفور والعملية المختلطة يجب ألا يؤثر على قدرة أي من البعثتين على القيام بمسؤولياتها بشكل فعال. |
It should be undertaken in parallel with the necessary harmonization of the interpretation of common rules and regulations as a step in the implementation of any information systems common solution. | UN | وينبغي الاضطلاع بها بالتوازي مع التنسيق الضروري لتفسير القواعد والأنظمة المشتركة كخطوة في تنفيذ أي حل مشترك بخصوص نظم المعلومات. |
The Government of Croatia has also established an office at Osijek for cooperation with UNTAES, which provides the necessary coordination for the day-to-day requirements of the implementation process. | UN | وقامت الحكومة الكرواتية أيضا بإنشاء مكتب في اوسيك للاضطلاع بالتعاون اللازم مع اﻹدارة الانتقالية، وهذا المكتب يتولى توفير التنسيق الضروري للمتطلبات اليومية لعملية التنفيذ. |
It is also important to strengthen actions that, through the United Nations Office on Drugs and Crime, can be fostered among States to facilitate the necessary coordination among the various institutions responsible for the issue. | UN | ومن المهم أيضا تعزيز العمل الذي يمكن، من خلال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، تعزيزه فيما بين الدول لتيسير التنسيق الضروري بين مختلف المؤسسات المسؤولة عن المسألة. |
The Conference is to be assisted by the secretariat, which has in particular to ensure necessary coordination with the secretariats of relevant regional and international organizations on the implementation of the Convention. | UN | وتُساعد المؤتمر أمانة، يقع على عاتقها بصفة خاصة أن تضمن التنسيق الضروري مع أمانات المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة بشأن تنفيذ الاتفاقية. |
While Governments strive to improve the situation of older persons, it is important that the United Nations, through the appropriate agencies, continue to provide the necessary coordination in the full implementation of the Declaration and Programme of Action adopted by the United Nations World Summit for Social Development, which addressed the issues of ageing in the context of development. | UN | وبينما تسعى الحكومات إلى تحسين حالة كبار السن فمن المهم أن تواصل اﻷمــم المتحــدة من خلال وكالاتها المناسبة توفير التنسيق الضروري في مجــال التنفيذ الكامل لﻹعلان وبرنامج العمــل اللذين اعتمدهمــا مؤتمر القمة العالمي لﻷمم المتحدة المعني بالتنمية الاجتماعية، الذي تصدى لقضايا الشيخوخة في سياق التنمية. |
(e) To ensure the necessary coordination with the secretariats of other relevant international bodies; | UN | )ﻫ( ضمان التنسيق الضروري مع أمانات هيئات دولية أخرى ذات صلة ؛ |
(e) To ensure the necessary coordination with the secretariats of other relevant international bodies; | UN | )ﻫ( ضمان التنسيق الضروري مع أمانات الهيئات الدولية اﻷخرى ذات الصلة ؛ |
(e) To ensure the necessary coordination with the secretariats of other relevant international bodies; | UN | )ﻫ( ضمان التنسيق الضروري مع أمانات سائر الهيئات الدولية ذات الصلة ؛ |
(e) To ensure the necessary coordination with the secretariats of other relevant international bodies; | UN | )ﻫ( ضمان التنسيق الضروري مع أمانات سائر الهيئات الدولية ذات الصلة ؛ |
(c) Ensure the necessary coordination with the secretariats of other relevant international organizations.] The formulation of this article requires further consideration. | UN | )ج( ضمان التنسيق الضروري مع أمانات سائر المنظمات الدولية المعنية.[صياغة هذه المادة تحتاج الى المزيد من النظر فيها. |
A number of entities have been set up to provide the necessary coordination between different levels of the State hierarchy, including the Anti-Terrorist Coordination Unit (UCLAT). | UN | وأنشئت عدة دوائر لضمان التنسيق الضروري على مختلف مستويات الدولة، ومنها " وحدة تنسيق مكافحة الإرهاب " (UCLAT). |
(c) Ensure the necessary coordination with the secretariats of relevant international and regional organizations. | UN | (ج) ضمان التنسيق الضروري مع أمانات المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة. |
In that respect, the most important task of United Nations Mine Action Service is to support the necessary coordination within the United Nations system and to ensure that mine action is part of United Nations discussions and strategies where relevant. | UN | وفي ذلك الصدد، فإن أهم عمل لدائرة الأعمال المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة هو دعم التنسيق الضروري داخل منظومة الأمم المتحدة وكفالة أن تكون الإجراءات المتعلقة بالألغام جزءا من مناقشات واستراتيجيات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
(c) Ensure the necessary coordination with the secretariats of relevant international and regional organizations. | UN | (ج) وضمان التنسيق الضروري مع أمانات المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة. |
(c) Ensure the necessary coordination with the secretariats of relevant international and regional organizations. | UN | (ج) ضمان التنسيق الضروري مع أمانات المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة. |
243. With regard to the taking into account of children, the necessary harmonization of the child benefits and income tax legislation will lead to the following changes as from 1996. The tax allowance for children will be granted on a monthly basis, i.e. in accordance with the principle that already applies in the legislation on child benefits. | UN | ٣٤٢- وبصدد وضع اﻷطفال في الاعتبار، سيؤدي التنسيق الضروري للتشريع الخاص بعلاوات اﻷطفال وضرائب الدخل الى إدخال التعديلات التالية ابتداء من عام ٦٩٩١: سوف يمنح الخصم الضريبي عن اﻷطفال على أساس شهري أي وفقاً للمبدأ المطبق بالفعل في التشريع الخاص بعلاوات اﻷطفال. |
The Inspectors are pleased to note that progress has been made and that organizations are advancing in the necessary harmonization of practices in different areas; they encourage them to continue the effort at a faster pace given the strategic importance of the " Delivering as One " concept. | UN | ويسرّ المفتشيْن أن يلاحظا أنه قد تحقّق تقدم في هذا الصدد وأن المنظمات تتقدم على طريق التنسيق الضروري للممارسات في مجالات مختلفة؛ وهما يشجعانها على مواصلة بذل هذا الجهد بوتيرة أسرع بالنظر إلى الأهمية الاستراتيجية لمفهوم " توحيد الأداء " . |
At present, this is only scheduled for a day, and we recognize that this may be insufficient to achieve the coordination that is necessary. | UN | ولا يخصص لهذا اﻷمر في الوقت الحاضر سوى يوم واحد ونحن نسلم بأن هذا قد لا يكفي لتحقيق التنسيق الضروري. |