"التنمية الاقتصادية المستدامة" - Translation from Arabic to English

    • sustainable economic development
        
    • sustained economic development
        
    • sustainable economic growth
        
    • sustained economic growth
        
    • stable economic development
        
    The third is to promote broad-based sustainable economic development and to do more on trade and development. UN والثالث هو تعزيز التنمية الاقتصادية المستدامة والواسعة القاعدة والقيام بالمزيد من العمل بشأن التجارة والتنمية.
    By supporting sustainable economic development, the Association will participate in the creation of true economic solidarity among its members. UN وتسعى الرابطة لأن تشارك في تحقيق تضامن اقتصادي حقيقي بين أعضائها من خلال دعم التنمية الاقتصادية المستدامة.
    sustainable economic development will not be possible without global inclusion. UN ولن تكون التنمية الاقتصادية المستدامة ممكنة إلا بإشراك الكافة.
    There could be no sustainable economic development without decent work. UN ولا يمكن تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة دون عمل لائق.
    This means that sustained economic development, prosperity and progress stand to suffer immeasurably. UN وهذا يعني أن التنمية الاقتصادية المستدامة والازدهار والتقدم ستظل تعاني بدرجة هائلة.
    Objective of the Organization: To foster sustainable economic development and contribute to achieving the Millennium Development Goals in the developing and transition economies through trade and international business development UN هدف المنظمة: تعزيز التنمية الاقتصادية المستدامة والمساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية عن طريق التجارة وتطوير الأعمال الدولية
    The blue Pacific has opened up new horizons in sustainable economic development activities. UN والمحيط الهادئ الأزرق اللون قد فتح آفاقاً جديدة لأنشطة التنمية الاقتصادية المستدامة.
    sustainable economic development is a priority issue for Samoa and the Pacific island countries. UN إن التنمية الاقتصادية المستدامة مسألة ذات أولوية لساموا والبلدان الجزرية في المحيط الهادئ.
    Objective of the Organization: To foster sustainable economic development and contribute to achieving the Millennium Development Goals in the developing and transition economies through trade and international business development UN هدف المنظمة: تعزيز التنمية الاقتصادية المستدامة والمساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية عن طريق التجارة وتطوير الأعمال الدولية
    That achievement complemented the success of Malaysia's other financial policies aimed at sustainable economic development. UN ويعد هذا المجال إضافة إلى نجاح السياسات المالية الأخرى لماليزيا والتي تهدف إلى تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة.
    Objective of the Organization: to attain sustainable economic development for reducing poverty through regional integration in a globalizing world UN هدف المنظمة: تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة للحد من الفقر عن طريق التكامل الإقليمي في عالم سائر نحو العولمة
    Objective of the Organization: To attain sustainable economic development for reducing poverty through regional integration in a globalizing world. UN هدف المنظمة: تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة للحد من الفقر عن طريق التكامل الإقليمي في عالم آخذ في العولمة.
    International cooperation in the nuclear field is a key component of efforts aimed at sustainable economic development. UN ويشكّل التعاون الدولي في المجال النووي مكونا رئيسيا في الجهود التي تهدف إلى التنمية الاقتصادية المستدامة.
    International cooperation in the nuclear field is a key component of efforts aimed at sustainable economic development. UN ويشكّل التعاون الدولي في المجال النووي مكونا رئيسيا في الجهود التي تهدف إلى التنمية الاقتصادية المستدامة.
    Partnership on sustainable economic development and Mining UN الشراكة بشأن التنمية الاقتصادية المستدامة والتعدين
    Only in this way could a lasting contribution to sustainable economic development be made. UN ولا يمكن تقديم مساهمة دائمة إلى التنمية الاقتصادية المستدامة إلا بهذه الطريقة.
    A fair international economic order which is conducive to sustainable economic development for the developing countries should be established as early as possible. UN وينبغي أن يُنشأ في أقرب وقت ممكن نظام اقتصادي دولي عادل يؤدي إلى التنمية الاقتصادية المستدامة في البلدان النامية.
    An aid programme generous enough to ensure sufficient official development assistance to Africa will go a long way in contributing to sustainable economic development. UN ووضع برنامج سخي للمعونة يضمن مساعدة إنمائية رسمية كافية ﻷفريقيا من شأنه أن يقطع شوطا بعيدا في اﻹسهام في التنمية الاقتصادية المستدامة.
    The sea brings us together, and its resources represent the most tangible asset for the future sustainable economic development of many of our communities. UN إن البحر يجمع بيننا، وموارده تمثل أكبر رصيد ملموس لمستقبل التنمية الاقتصادية المستدامة لكثيــر مــن مجتمعاتنــا.
    The Alliance therefore underscores the principal role of the private sector in promoting industrial transformation and sustainable economic development. UN ولذلك، يركز التحالف على الدور الرئيسي للقطاع الخاص في تعزيز التحول الصناعي وتحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة.
    It also calls for renewed recognition of the fact that active social policy is an essential ingredient in promoting sustained economic development. UN ويدعو التقرير أيضا إلى التسليم مجددا بأن السياسات الاجتماعية الفعالة عنصر لازم لتحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة.
    His delegation would continue in its long-standing commitment to international development and, as a major objective of its foreign policy, would continue to help nations achieve sustainable economic growth. UN وأكد أن وفده سيواصل التزامه البعيد العهد بالتنمية الدولية بوصفها من الأهداف الرئيسية لسياسته الخارجية وسيستمر في مساعدة الأمم على تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة.
    It is our firm conviction that in a multi-ethnic, multicultural society, sustained economic growth is the best defence against divisive forces. UN ولدينا قناعة راسخة الجذور بأن التنمية الاقتصادية المستدامة وتشكل أحسن دفاع ضد القوى الانقسامية في المجتمع المتعدد إثنيا وثقافيا.
    Stressing the importance of active participation in the economic integration process in Central Asia within the framework of the Treaty on the establishment of a single economic space in order to ensure the stable economic development of the Central Asian States, UN وإذ يؤكدان على أهمية المشاركة بفعالية في عملية التكامل الاقتصادي في وسط آسيا في إطار معاهدة إنشاء منطقة اقتصادية موحدة من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة لدول وسط آسيا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more