"التنمية المتفق عليها دوليا" - Translation from Arabic to English

    • internationally agreed development
        
    • IADGs
        
    • Internationally Agreed Developments
        
    • internationally-agreed development
        
    It will focus on concrete recommendations, with a view to contributing to the implementation of internationally agreed development goals. UN وسينصب تركيز هذا الفريق على طرح توصيات ملموسة، بهدف المساهمة في تنفيذ أهداف التنمية المتفق عليها دوليا.
    The multiple United Nations conferences and summits focused on attainment of internationally agreed development goals must have a seamless, holistic and integrated working relationship with each other. UN إن مؤتمرات وقمم الأمم المتحدة المتعددة المركزة على تحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دوليا يجب أن تكون لها علاقة عمل محكمة وكلية ومتكاملة ومتبادلة.
    iii) Initiatives undertaken to support internationally agreed development goals UN ' 3` المبادرات المتخذة لدعم أهداف التنمية المتفق عليها دوليا
    The Doha Declaration underscores the need to mobilize financial resources for development to achieve internationally agreed development goals. UN إن إعلان الدوحة يشدد على ضرورة تعبئة الموارد المالية لأغراض التنمية لتحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دوليا.
    Support of internationally agreed development goals UN ' 3` دعم أهداف التنمية المتفق عليها دوليا
    Political will was needed to ensure sufficient funding to achieve internationally agreed development goals. UN وشدد على الحاجة إلى توفر الإرادة السياسية لتأمين موارد مالية كافية لتحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دوليا.
    The next phase is to ensure both that disability is fully included in all internationally agreed development agendas and frameworks leading up to 2015 and beyond, and the effective implementation of all these commitments in concrete terms. UN وتتمثل المرحلة المقبلة في ضمان إدراج الإعاقة بالكامل في جميع برامج وأطر التنمية المتفق عليها دوليا حتى عام 2015، وما بعدها، والتنفيذ الفعال لكل تلك الالتزامات بعبارات محددة، على حد سواء.
    My delegation believes that no effort should be spared in making full use of the annual ministerial review as a powerful new tool to advance implementation of the internationally agreed development goals in the economic and social fields. UN ويعتقد وفدي أنه ينبغي ألا يدخر أي جهد للاستفادة استفادة كاملة من الاستعراض الوزاري السنوي بوصفه أداة جديدة قوية للنهوض بتنفيذ أهداف التنمية المتفق عليها دوليا في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    The successful implementation of the internationally agreed development goals and the Millennium Development Goals is also closely interlinked with efforts to address the crisis. UN والتنفيذ الناجح لأهداف التنمية المتفق عليها دوليا وللأهداف الإنمائية للألفية يرتبط ارتباطا وثيقا بالجهود المبذولة لمعالجة الأزمة.
    Achievement of the goals of the Millennium Declaration and other internationally agreed development targets remains one of our greatest and most urgent challenges for the years to come. UN وسيظل تحقيق أهداف إعلان الألفية وغيره من أهداف التنمية المتفق عليها دوليا من أكبر التحديات وأكثرها إلحاحا لأعوام عديدة قادمة.
    It is an important integral part of a wide-ranging participatory process aimed at identifying ways to mobilize resources and achieve the national and international conditions to fulfil internationally agreed development goals. UN كما يشكل جزءا هاما لا يتجزأ من عملية مشاركة واسعة النطاق تهدف إلى تحديد الطرق الآيلة إلى تعبئة الموارد وتوفير الظروف الوطنية والدولية التي تسمح بتحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دوليا.
    It is our considered view, and one generally accepted by all, that the MDGs and other internationally agreed development goals cannot be achieved unless they are achieved by the LDCs as well. That should be duly reflected in all United Nations reports. UN وفي رأينا المتروي والمقبول عموما لدى الجميع أن الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من أهداف التنمية المتفق عليها دوليا لا يمكن تحقيقها ما لم تحققها البلدان الأقل نموا، وينبغي أن يتجسد هذا على النحو الواجب في تقارير الأمم المتحدة.
    Given the imperatives of achieving national development objectives and the internationally agreed development agenda, including the Millennium Development Goals, and alignment of the demands of globalization with local development visions and strategies, some of the challenges that public service leaders have to address include: UN وبالنظر إلى الضرورة المُلحة لتحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية وخطة التنمية المتفق عليها دوليا بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، ومواءمة مطالب العولمة مع الرؤى والاستراتيجيات الإنمائية المحلية، فإن من بين التحديات التي على قادة الخدمة العامة التصدي لها ما يلي:
    Initiatives undertaken by the organization in support of internationally agreed development goals, in particular, the Millennium Development Goals, which now form the basis of the global agenda for the 21st century UN ' 3` المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعما لأهداف التنمية المتفق عليها دوليا وخاصة الأهداف الإنمائية للألفية التي تشكل الآن أساس جدول الأعمال العالمي للقرن 21
    The quality of human resources in the public sector is critical to the development of any country in general and to the achievement of the Millennium Development Goals and other internationally agreed development agenda in particular. UN فجودة الموارد البشرية في القطاع العام أمر بالغ الأهمية لتنمية أي بلد على وجه العموم ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من خطط التنمية المتفق عليها دوليا على وجه الخصوص.
    The Monterrey Consensus outlined the comprehensive national and international policy actions required to achieve the internationally agreed development goals. UN لقد حدد توافق آراء مونتيري إجراءات السياسة الوطنية والدولية الشاملة المطلوبة لتحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دوليا .
    If the promise of a North-South partnership for development is to become a reality, it is essential to ensure the full and timely implementation of the Millennium Development Goals (MDGs) and the internationally agreed development goals. UN وإذا أردنا أن يصبح وعد الشراكة بين الشمال والجنوب لصالح التنمية حقيقة واقعة، فمن الضروري ضمان التنفيذ الكامل والحسن التوقيت للأهداف الإنمائية للألفية، وأهداف التنمية المتفق عليها دوليا.
    VI. Conclusions 33. Sustainable forest management contributes substantially towards achieving many of the internationally agreed development goals. UN 33 - تسهم الإدارة المستدامة للغابات بدرجة كبيرة في بلوغ العديد من أهداف التنمية المتفق عليها دوليا.
    Setting clear objectives for international forest policy and linking sustainable forest management more closely to the internationally agreed development goals are avenues that warrant careful consideration at the Forum. UN إن وضع أهداف واضحة للسياسة الدولية للغابات وربط الإدارة المستدامة للغابات بطريقة أوثق مع أهداف التنمية المتفق عليها دوليا هي مواضيع تحتاج لأن ينظر فيها المنتدى بعناية.
    In this regard, the Heads of State or Government urged the developed countries to fulfil their ODA commitments in a timely and predictable manner, as has been agreed in the Major United Nations Conferences and Summits. They also underscored the need for additional financial resources to address the crisis. Failure to do so will severely jeopardize the achievement of the IADGs, including the MDGs. UN وعلى هذا الصعيد، حث رؤساء الدول والحكومات البلدان المتقدمة على تنفيذ التزاماتها بتقديم المساعدات الإنمائية الرسمية في الوقت المناسب علي نحو يمكن التنبؤ به، كما اتفق على ذلك في قمم ومؤتمرات الأمم المتحدة الكبرى، وأكدوا أيضا على الحاجة لموارد مالية إضافية للتخفيف من حدة الأزمة، وإلا فإن هذه الأزمة ستعّرض أهداف التنمية المتفق عليها دوليا لخطر شديد بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    to strengthen the role of the Organization in promoting international cooperation in the maintenance of international peace and security and in particular for development and in implementing the internationally-agreed development goals, in the economic, social and related fields, including the Millennium Development Goals, through the provision of adequate resources and effective follow-up mechanisms. UN (د) تقوية دور المنظمة في تعزيز التعاون الدولي وصيانة السلم والأمن الدوليين من أجل التنمية، خاصة تنفيذ أهداف التنمية المتفق عليها دوليا في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والمجالات ذات الصلة، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، من خلال توفير موارد كافية وآليات متابعة فعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more