"التهديدات المحتملة" - Translation from Arabic to English

    • potential threats
        
    • possible threats
        
    • potential threat
        
    potential threats might be related to illegal trafficking of dual-use items. UN وقد تتصل التهديدات المحتملة بالاتجار غير القانوني في المواد ذات الاستخدام المزدوج.
    It is the view of the Group that such potential threats could hang over the country as long as two basic conditions remain unfulfilled. UN ويرى الفريق أن هذه التهديدات المحتملة تتوعد البلاد ما لم يُستوف شرطان أساسيان.
    potential threats might be related to illegal trafficking in dual-use items. UN وربما تتعلق التهديدات المحتملة بالاتجار غير المشروع في السلع المزدوجة الاستخدام.
    The nuclear-weapon-free zone in Central Asia will have an impact outside the region too, generating positive momentum and dispelling possible threats. UN وسيكون للمنطقة الخالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى تأثير خارج المنطقة أيضا، وستولد زخما إيجابيا وتبدد التهديدات المحتملة.
    Nevertheless, recent reports of potential threats kept UNAMI staff on moderate alert for numerous weeks during the reporting period. UN ومع هذا، فإن التقارير الأخيرة بشأن التهديدات المحتملة قد أبقت موظفي البعثة في حالة حذر لعدة أسابيع أثناء فترة الإبلاغ.
    :: Classification of the potential threats on the Georgian part of the Eurasia Corridor; UN :: تصنيف التهديدات المحتملة على الجانب الجورجي من ممر أوراسيا؛
    As a maritime nation, Singapore takes a serious view of all potential threats to safe and free navigation. UN وإن سنغافورة، بوصفها دولة بحرية، تنظر نظرة جدية إلى كل التهديدات المحتملة للملاحة الحرة والآمنة.
    Question VI: Are there arrangements to detect and anticipate potential threats to human rights of groups at risk? UN السؤال السادس: هل هنالك ترتيبات لكشف وتوقع التهديدات المحتملة لحقوق الإنسان بالنسبة إلى الفئات المعرضة لهذا الخطر؟
    Security was heightened in case of potential threats, so as to ensure the security and safety of all accredited diplomatic missions in the country. UN وعزز الأمن في حال التهديدات المحتملة بغية كفالة أمن وسلامة جميع البعثات الدبلوماسية المعتمدة لدى البلد.
    42 joint protection team missions and 270 joint assessment missions to collect information, prevent potential threats against the civilian population and facilitate humanitarian access UN 42 فريقا مشتركا للحماية و 270 بعثة تقييم مشتركة لجمع المعلومات ومنع التهديدات المحتملة التي تهدد السكان المدنيين وتيسير وصول المساعدات الإنسانية
    The mandate to protect civilians should be adjusted to take a more proactive approach aimed at anticipating potential threats. UN وأضاف أن ولاية حماية المدنيين يجب أن تعدّل بحيث تتبنى نهجا أكثر استباقية يهدف إلى توقع التهديدات المحتملة.
    Some go further to include the sharing of resources to identify potential threats and to respond to acts of terrorism. UN وتذهب بعض الترتيبات إلى أبعد من ذلك لتشمل تقاسم الموارد لتحديد التهديدات المحتملة والرد على أعمال الإرهاب.
    NGOs have raised concerns regarding various potential threats to children's future well-being, including violence. UN وقد أعربت المنظمات غير الحكومية عن مخاوفها بشأن مختلف التهديدات المحتملة لرفاه الأطفال في المستقبل، بما في ذلك العنف.
    We, as sovereign nations, have come together within international institutions in order to reduce potential threats through the principle of collective security. UN إننا، الدول ذات السيادة، نلتقي معا داخل المؤسسات الدولية بغية الحد من التهديدات المحتملة عن طريق مبدأ اﻷمن الجماعي.
    It is to be hoped that all these potential threats to the country's stability and security will diminish during the coming months. UN واﻷمل معقود على أن تتناقص خلال اﻷشهر القادمة تلك التهديدات المحتملة لاستقرار وأمن البلد.
    It identifies potential threats from hazards and establishes the degree of local exposure or vulnerability to hazardous conditions. UN فهو يحدد التهديدات المحتملة من اﻷخطار ويحدد على المستوى المحلي درجة التعرض أو الضعف في مواجهة اﻷحوال الخطرة.
    President's visit means they prioritize potential threats into three groups. Open Subtitles زيارة الرئيس يعني أنهم أولويات التهديدات المحتملة إلى ثلاث مجموعات.
    It continues to deter possible threats directed against international organizations and military bases. UN كما تواصل ردع التهديدات المحتملة الموجهة ضد المنظمات والقواعد العسكرية الدولية.
    Through these networks, possible threats are identified and necessary measures taken to prevent incidents. UN ومن خلال هذه الشبكات، يجري تحديد التهديدات المحتملة وتتخذ التدابير اللازمة لمنع وقوع الحوادث.
    Small island developing countries tend to be especially vulnerable to a wide range of possible threats. UN والبلدان النامية الجزرية الصغيرة هي اﻷضعف بوجه خاص أمام السلسلة الكبيرة من التهديدات المحتملة.
    The potential threat of terrorist acts is periodically analyzed and additional measures are planned to prevent any such acts, commensurate with the threat. UN ويتم بصورة دورية تحليل التهديدات المحتملة لوقوع أعمال إرهابية والتخطيط لاتخاذ تدابير إضافية لمنع مثل هذه الأعمال، وذلك تبعا لحجم التهديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more