"التهديد الخطير" - Translation from Arabic to English

    • serious threat
        
    • grave threat
        
    • dangerous threat
        
    • significant threat
        
    • grave menace
        
    • ominous threat
        
    Nigeria remains concerned about the serious threat which the existence of nuclear weapons poses to international peace and security. UN ولا يزال القلق يساور نيجيريا إزاء التهديد الخطير الذي يشكِّله وجود الأسلحة النووية على السلم والأمن الدوليين.
    The Argentine Republic continues, year after year, tirelessly to condemn the serious threat of terrorism throughout the world. UN وتواصل جمهورية الأرجنتين، عاما بعد عام، ودون كلل إدانة التهديد الخطير للإرهاب في جميع أنحاء العالم.
    We welcome the response of the international community to that serious threat. UN ونرحب بتصدي المجتمع الدولي لهذا التهديد الخطير.
    They are the cornerstones on which nations can build a society that is secure and free from the grave threat of a nuclear holocaust. UN وحجر الزاوية الذي يمكن للدول أن تبني عليه مجتمعا آمنا وخاليا من التهديد الخطير بوقوع محرقة نووية.
    However, the international community has failed to condemn or acknowledge this grave threat to international peace and security, as though Liberians do not also have a right to security. UN غير أن المجتمع الدولي قد أخفق في إدانة هذا التهديد الخطير للسلم والأمن الدوليين، أو الاعتراف بوجوده، كما لو لم يكن لليبريين كغيرهم حق في الأمن.
    Therefore, any strategy designed to permanently eliminate this dangerous threat to international peace and stability must be a common one, with broad participation, in which the United Nations plays a crucial role. UN ولهذا، فإن أية استراتيجية تصمم للقضاء على هذا التهديد الخطير قبل وقوعه يجب أن تكون استراتيجية مشتركة، تجري المشاركة فيها على نطاق واسع وتضطلع فيها الأمم المتحدة بدور حاسم.
    We hope that this situation can be changed so we can reduce and eventually eliminate the serious threat that these weapons pose. UN ونأمل أن يتسنى تغيير هذه الحالة حتى يمكننا في نهاية المطاف أن نزيل التهديد الخطير الذي تشكله هذه الأسلحة.
    Climate change is not the only serious threat to the environment. UN وليس تغير المناخ التهديد الخطير الوحيد للبيئة.
    On both occasions they made a commitment to taking the necessary action to combat this serious threat to the human community. UN وفي المناسبتين، التزم الرؤساء باتخاذ الإجراءات الضرورية لمكافحة هذا التهديد الخطير للمجتمع البشري.
    Climate change is not the only serious threat to the environment. UN وليس تغير المناخ التهديد الخطير الوحيد للبيئة.
    We will continue dedicated efforts with others on the Security Council to deal with this serious threat to peace in the Middle East and beyond. UN وسنواصل بذل جهود حثيثة مع اﻷعضاء اﻵخرين في مجلس اﻷمن للتصدي لهذا التهديد الخطير للسلم في الشرق اﻷوسط وما يتجاوزه.
    I take this opportunity to emphasize in particular the serious threat of terrorism facing the States of Central Asia. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷشدد بوجه خاص على التهديد الخطير لﻹرهاب الذي يواجه دول آسيا الوسطى.
    Cuba reiterates its concern about the serious threat to humankind posed by the existence of an immense arsenal of nuclear weapons. UN وتود كوبا أن تعرب مجددا عن قلقها إزاء التهديد الخطير الذي يشكله وجود ترسانة هائلة من الأسلحة النووية على بني البشر.
    As long as those countries choose to remain outside the framework of the CWC, the serious threat of chemical weapons is still with us. UN وطالما اختارت تلك البلدان البقاء خارج إطار اتفاقية الأسلحة الكيميائية، سنظل نواجه التهديد الخطير لهذه الأسلحة.
    One of the reasons was serious threat posed by the insurgents. UN ومن بين العوامل التي أدت إلى ذلك التهديد الخطير الذي يشكله المتمردون.
    In his address to the General Assembly, the President recalled that the Argentine Republic had repeatedly condemned the serious threat of global terrorism, as he considers terrorist acts to be criminal and unjustifiable. UN فقد أشار الرئيس في خطابه أمام الجمعية العامة إلى أن جمهورية الأرجنتين ما فتئت تدين التهديد الخطير الذي يطرحه الإرهاب الدولي، لأنها تعتبر أعمال الإرهاب أعمالا إجرامية لا مبرر لها.
    We are strongly committed to fighting that grave threat to international peace and security. UN وإننا ملتزمون بشدة بمكافحة ذلك التهديد الخطير للسلام والأمن الدوليين.
    Such a grave threat to the search for peace and stability for the Palestinian and Israeli peoples and the region as a whole must be a matter of acute concern to the international community. UN ويجب أن يثير هذا التهديد الخطير للبحث عن السلام والاستقرار للشعبين الفلسطيني والإسرائيلي قلقا بالغا للمجتمع الدولي.
    That should not deter us, however, from taking interim steps to reduce the danger that nuclear weapons pose, especially now that the global security scenario includes the grave threat from terrorist organizations. UN ولكن ينبغي ألا يثنينا ذلك عن اتخاذ خطوات مؤقتة لتخفيض الخطر الذي تشكله الأسلحة النووية، وخاصة الآن بعد أن أصبح سيناريو الأمن العالمي يشمل التهديد الخطير من المنظمات الإرهابية.
    I repeat: never have the nuclear security agreements been under such grave threat. UN وأكرر القول: لم تواجه اتفاقات الأمن النووي قط مثل هذا التهديد الخطير.
    And given - as Kofi Annan argues - the uniquely dangerous threat posed by nuclear weapons, we are clear that only the threat of retaliation in kind can deter attempts to blackmail us with nuclear weapons. UN وبالنظر إلى التهديد الخطير الذي يشكله السلاح النووي - كما يقول السيد كوفي عنان - فنحن ندرك بوضوح أن التهديد بالرد المماثل هو الوحيد الذي يمكن أن يردع محاولات ابتزازنا بالأسلحة النووية.
    The Israel Defense Forces acted according to its instructions to operate with maximum restraint in confronting the significant threat of violence facing it. UN وتصرَّف جيش الدفاع الإسرائيلي وفقاً للتعليمات الموجَّهة إليه بأن يمارس أقصى درجات ضبط النفس في مواجهة التهديد الخطير الذي يتعرض له بوقوع أعمال عنف.
    Concerned at the grave menace that the increasing activities of mercenaries represent in many parts of the world, UN وإذ يساورها القلق إزاء التهديد الخطير الذي تمثله أنشطة المرتزقة المتزايدة في العديد من أنحاء العالم،
    The ominous threat posed by amphetamine-type stimulants was also a growing concern. UN ومما يثير أيضا قلقا متزايدا التهديد الخطير الذي تشكله المنشطات الأنفيتامينية وسلائفها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more