Notwithstanding these reductions the global threat posed by nuclear weapons has not subsided. | UN | ورغم عمليات الخفض هذه، لم ينحسر التهديد العالمي الذي تشكله الأسلحة النووية. |
Notwithstanding these reductions the global threat posed by nuclear weapons has not subsided. | UN | وعلى الرغم من عمليات الخفض هذه، فإن التهديد العالمي الذي تشكله الأسلحة النووية لم ينحسر. |
Notwithstanding these reductions the global threat posed by nuclear weapons has not subsided. | UN | وعلى الرغم من عمليات الخفض هذه، فإن التهديد العالمي الذي تشكله الأسلحة النووية لم ينحسر. |
- Participation in the meeting of the global threat Reduction Initiative, held in Vienna on 18 and 19 September 2004; | UN | - المشاركة في اجتماع مبادرة تخفيض التهديد العالمي الذي انعقد في فيينا يومي 18 و 19 أيلول/سبتمبر 2004. |
the global threat of terrorism requires a global response and global cooperation. | UN | ويتطلب التهديد العالمي الذي يمثله الإرهاب ردا وتعاونا عالميين. |
The European Union welcomes the renewed emphasis of ECOSOC on the global threat posed by narcotic drugs. | UN | ويرحــب الاتحاد اﻷوروبــي بــتركيز المجلـس الاقتصادي والاجتــماعي مجددا على التهديد العالمي الذي تشكله المخــدرات. |
Views of Hungary on additional relevant measures, including national measures, for tackling the global threat posed by the acquisition of weapons of mass destruction by terrorists | UN | آراء هنغاريا بشأن التدابير الإضافية ذات الصلة، بما فيها التدابير الوطنية، المتخذة لمواجهة التهديد العالمي الذي تشكله حيازة إرهابيين أسلحة الدمار الشامل |
Initiatives designed to strengthen the nuclear nonproliferation regime cannot alone provide a collective response to the global threat formed by the continued presence of nuclear weapons. | UN | ولا يمكن أن توفر المبادرات الهادفة إلى تعزيز نظام عدم الانتشار النووي وحدها رداً جماعياً على التهديد العالمي الذي يشكله استمرار وجود الأسلحة النووية. |
Initiatives to strengthen the nuclear nonproliferation regime cannot by themselves offer a collective response to the global threat posed by the ongoing presence of nuclear weapons. | UN | والمبادرات الرامية إلى تعزيز نظام عدم الانتشار النووي لا يمكنها في حد ذاتها أن توفر ردا جماعيا على التهديد العالمي الذي يشكله الوجود الحالي للأسلحة النووية. |
There has been a welcome reduction, of course, in numbers by the two largest possessors of nuclear weapons, but the global threat posed by nuclear weapons has not abated. | UN | وقد نفذت أكبر دولتين حائزتين للأسلحة النووية تخفيضات جيدة في أعداد الأسلحة بالطبع، ولكن التهديد العالمي الذي تشكله الأسلحة النووية لم تخف حدته. |
That balance had recently become precarious under the influence of the global threat of nuclear terrorism and the international community's efforts to combat it. | UN | وقد أصبح التوازن في الآونة الأخيرة مزعزعا تحت تأثير التهديد العالمي الذي يشكله الإرهاب النووي، وجهود المجتمع الدولي لمكافحة هذا الإرهاب. |
That balance had recently become precarious under the influence of the global threat of nuclear terrorism and the international community's efforts to combat it. | UN | وقد أصبح التوازن في الآونة الأخيرة مزعزعا تحت تأثير التهديد العالمي الذي يشكله الإرهاب النووي، وجهود المجتمع الدولي لمكافحة هذا الإرهاب. |
83. He urged the United Nations to deepen its regional partnership and to provide funding and technical cooperation to developing countries in order to combat the global threat of organized crime and drug abuse. | UN | 83 - وحث الأمم المتحدة على تعميق شراكتها الإقليمية وتوفير التمويل والتعاون التقني إلى البلدان النامية من أجل مكافحة التهديد العالمي الذي تشكله الجريمة المنظمة وسوء استعمال المخدرات. |
Meanwhile, the challenges posed by the global threat of terrorism are being effectively addressed through growing international coordination and cooperation, particularly in the exchange of information, best practices and lessons learned. | UN | وفي غضون ذلك، فإن التحديات التي يشكلها التهديد العالمي الذي يمثله الإرهاب يجري التصدي لها بفعالية من خلال التنسيق والتعاون الدوليين المتزايدين، وخاصة في مجال تبادل المعلومات وأفضل الممارسات والدروس المستفادة. |
30. Addressing the global threat of terrorism called for a combination of vigilance and preventive measures, as well as a comprehensive approach by the whole world community. | UN | 30 - وإذ تحدث المتكلم عن التهديد العالمي الذي يشكله الإرهاب دعا إلى الجمع بين اليقظة والتدابير الوقائية، فضلا عن اتباع نهج شامل من جانب المجتمع الدولي بأكمله. |
8. States highlighted the ever greater importance of tracing as a means to combat the global threat of illicit trafficking, a threat that appears to have grown since the Instrument was adopted. | UN | 8 - وأبرزت الدول تزايد أهمية التعقب كوسيلة لمكافحة التهديد العالمي الذي يشكله الاتجار غير المشروع، وهو تهديد تزايد على ما يبدو منذ اعتماد الصك. |
8. At the global level, States highlighted the ever greater importance of tracing as a means to combat the global threat of illicit trafficking, a threat that appears to have grown since the document was adopted. | UN | 8 - وعلى الصعيد العالمي، أبرزت الدول تزايد أهمية التعقب كوسيلة لمكافحة التهديد العالمي الذي يشكله الاتجار غير المشروع، وهو تهديد تزايد على ما يبدو منذ اعتماد الوثيقة. |
The Team has not been able to verify reports of the Pakistan Taliban planning attacks outside the country, but if the link with Al-Qaida becomes stronger, it is possible that a new energy may infuse the global threat from terrorism. | UN | ولم يستطع الفريق حتى الآن أن يتحقق من صحة الأنباء التي تفيد بهجمات تخطط لها طالبان باكستان خارج البلد، ولكن إذا ما تدعمت الصلة مع القاعدة، يمكن أن تتوافر طاقة جديدة قد تزيد من وطأة التهديد العالمي الذي يشكله الإرهاب. |
44. The IAEA also plays a vital role in this area, particularly through its Nuclear Security Fund, which can make a major contribution to fighting the global threat of terrorism. | UN | 44 - وتقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية أيضا، بدور حيوي في هذا المجال، وخصوصا عن طريق صندوق الأمن النووي التابع للوكالة الذي يمكن أن يساهم مساهمة كبيرة في مكافحة التهديد العالمي الذي يشكله الإرهاب. |
We are combating the global menace of HIV/AIDS nationally as a topmost priority. | UN | إننا نكافح التهديد العالمي الذي يفرضه فيروس الإيدز على الصعيد الوطني باعتباره أولوية كبرى. |
He considered the situation to be a global calamity, with economic and security implications that were still unknown, and called on all members to work together to increase and deepen the action to confront the global threat that Ebola represented. | UN | ورأى في الحالة كارثة على الصعيد العالمي، تصحبها آثار اقتصادية وأمنية لا تزال غير معروفة، ودعا جميع الأعضاء إلى العمل معا من أجل زيادة وتعميق الإجراءات المتخذة لمواجهة التهديد العالمي الذي يمثله فيروس إيبولا. |