"التوازن الاستراتيجي" - Translation from Arabic to English

    • strategic balance
        
    • strategic balances
        
    The resultant threat to Pakistan’s security left us with no option but to conduct nuclear tests to restore the strategic balance. UN وما نتج عن ذلك من تهديد ﻷمــــن باكستان لم يترك لنا بديلا سوى إجراء تجارب نوويـــة. لاستعادة التوازن الاستراتيجي.
    Japan is the very country that is destroying the strategic balance of our region and threatening peace. UN إن اليابان هي البلد ذاته الذي يدمر التوازن الاستراتيجي لمنطقتنا ويهدد السلام.
    The ABM Treaty, which was concluded in 1972, constitutes the cornerstone of the global strategic balance and international security. UN وتشكل المعاهدة، التي أبرمت في عام 1972، حجر الزاوية في التوازن الاستراتيجي العالمي والأمن الدولي.
    Accordingly, there have been tenacious attempts to amend the Treaty, totally disregarding the grave consequences of overturning the Treaty as a cornerstone for maintaining global strategic balance and stability. UN وبناء على ذلك، كانت هناك محاولات عنيدة لتعديل المعاهدة، تستخف تماماً بالعواقب الوخيمة لقلب المعاهدة باعتبارها حجر زاوية للحفاظ على التوازن الاستراتيجي والاستقرار على المستوى العالمي.
    This Treaty marks a major turning-point in the world's strategic balances. UN وهذه المعاهدة علامة تحول رئيسي في التوازن الاستراتيجي في العالم.
    First, it will undermine global strategic balance and stability and threaten international peace and security. UN أولاً، إن هذا النظام سيقوض التوازن الاستراتيجي والاستقرار العالميين ويهدد السلم والأمن الدوليين.
    The ABM Treaty is the cornerstone of global strategic balance and stability. UN فمعاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية هي حجر الزاوية في تحقيق التوازن الاستراتيجي والاستقرار العالميين.
    India tested to alter the strategic balance and threatened our security and sovereignty. UN فالهند أجرت التجارب لتغيير التوازن الاستراتيجي وهددت أمننا وسيادتنا.
    The ongoing efforts to build ballistic-missile defences could well have an unsettling effect on the delicate global strategic balance. UN إن الجهود الجارية ﻹقامة دفاعات ضد القذائف التسيارية قد يكون لها تأثير مضطرب على التوازن الاستراتيجي العالمي الدقيق.
    A substantial part of the strategic balance mechanism is its multilateral nature, i.e. focused and concerted multilateral actions and cooperation. UN ويتمثل جزء جوهري من آلية التوازن الاستراتيجي في طابعها المتعدد اﻷطراف، أي الاجراءات المركزة والمتضافرة والتعاون.
    We were told that the strategic balance has been altered by India's tests, and now India could teach Pakistan a lesson. UN وقيل لنا إن التوازن الاستراتيجي قد غيرته تجارب الهند، وبإمكان الهند اﻵن أن تلقن باكستان درساً.
    Our tests were defence—oriented and meant to restore strategic balance in the region. UN وتجاربنا كانت ذات وجهة دفاعية وكان الغرض منها إقرار التوازن الاستراتيجي في المنطقة.
    Pakistan was forced to respond in order to restore the strategic balance in the region. UN وقد اضطرت باكستان إلى الرد من أجل المحافظة على التوازن الاستراتيجي في المنطقة.
    It should be achieved through systematic, gradual and specific measures on the basis of safeguarding the strategic balance and stability of the world. UN بل ينبغي أن يتحقق من خلال إجراءات منهجية وتدريجية ومحددة على أساس ضمان التوازن الاستراتيجي والاستقرار في العالم.
    It is believed by many that the existing sense of strategic balance could come under strain if outer space should become an arena for new weapons. UN فالكثيرون يرون أن التوازن الاستراتيجي القائم قد يعتريه التوتر إذا ما أصبح الفضاء الخارجي حلبة لأسلحة جديدة.
    However, we were obliged to demonstrate our nuclear capability by the imperative of self-defence, and in order to restore the strategic balance in South Asia. UN ومع ذلك، اضطررنا بسبب حتمية الدفاع عن النفس، ومن أجل إعادة التوازن الاستراتيجي في جنوب آسيا إلى إظهار قدرتنا النووية.
    States are being dragged into arms build-ups with a view to maintaining strategic balance. UN وتنساق الدول إلى تكديس الأسلحة سعياً منها إلى الحفاظ على التوازن الاستراتيجي.
    However, we were obliged by the imperative of self-defence and, in order to restore the strategic balance in South Asia, to demonstrate our nuclear capability. UN ومع ذلك، نضطر بسبب حتمية الدفاع عن النفس، ومن أجل إعادة التوازن الاستراتيجي في جنوب آسيا إلى أظهار قدرتنا النووية.
    Ghana, however, recognizes the ongoing steps by the Group of Nuclear Weapon States to reduce stockpiles towards an eventual elimination in a strategic balance. UN ومع ذلك، تنوه غانا بالخطوات التي اتخذتها مجموعة الدول الحائزة للأسلحة النووية لخفض مخزوناتها من أجل إزالتها في نهاية المطاف في إطار من التوازن الاستراتيجي.
    The prevention of an arms race in outer space is conducive to maintaining the global strategic balance and stability and to creating the international security environment necessary for nuclear disarmament. UN ويؤدي منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي إلى الحفاظ على التوازن الاستراتيجي والاستقرار على الصعيد العالمي، وإلى تهيئة البيئة الأمنية الدولية اللازمة لنزع السلاح النووي.
    They undermine regional and global strategic balances, jeopardize peace, security and stability, and harbour the potential danger of turning outer space eventually into a battlefield. UN كما تقوض التوازن الاستراتيجي الاقليمي والعالمي، وتعرّض للخطر السلم واﻷمن والاستقرار، وتنطوي على الخطر المحتمل بتحويل الفضاء الخارجي إلى ميدان قتال في نهاية المطاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more