"التوازي" - Translation from Arabic to English

    • parallel
        
    • parallelism
        
    • symmetry
        
    • parallels
        
    We've determined the most efficient way to spread the pathogen is by using three parallel distribution channels. Open Subtitles رأينا أنّ أكثر الطرق فعاليّةً لنشر العامل المرضيّ هو باستخدام ثلاث قنوات توزيعٍ على التوازي
    In parallel, the Junior Professional Officers (JPO) category has significantly reduced. UN وعلى التوازي مع ذلك شهدت فئة الموظفين الفنيين المبتدئين انخفاضاً كبيراً.
    They have to be fine-tuned neatly to each other in parallel throughout the negotiations. UN ولا بد من صقلها بدقَّة بحيث يتحقَّق التوازي فيما بينها في جميع مراحل المفاوضات.
    Such a lack of parallelism would be a fatal flaw in the compliance regime. UN ومن شأن مثل هذا الافتقار إلى التوازي أن يشكل شائبة بالغة الخطورة تقضي على نظام الامتثال.
    Furthermore, this parallelism cascades down into the use of parallel information systems. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذا التوازي يتحول إلى استخدام نُظم معلومات متوازية.
    In parallel, the Junior Professional Officers (JPO) category has significantly reduced. UN وعلى التوازي مع ذلك شهدت فئة الموظفين الفنيين المبتدئين انخفاضاً كبيراً.
    Only the parallel development of diversification and globalization could bring out the diversity and democratic spirit of the world. UN فتنوع العالم وروحه الديمقراطية لا يتحققان إلا عن طريق تطوير التنوع والعولمة على التوازي.
    Modules of different thematic types of networks or for different subregions could be surveyed in parallel or in succession. UN ويمكن استعراض نماذج لأنماط مواضيعية مختلفة من الشبكات أو لمناطق فرعية مختلفة إما على التوازي أو على التعاقب.
    When this occurs, the additional load will be handled by additional computers running in parallel and no significant software changes should be required. UN وعندما يحدث ذلك ستقوم حواسيب تعمل على التوازي بمعالجة الحمل الإضافي دون حاجة إلى إدخال تغييرات ذات شأن على البرامجيات.
    In parallel, specific indicators and benchmarks for evaluating the performance of revolving fund operations would be developed. UN وسيتم على التوازي وضع مؤشرات ومعايير محددة لتقييم أداء عمليات الصندوق المتجدد.
    (ii) parallel regional groups on building momentum and partnerships UN ' 2` أفرقة إقليمية تعمل على التوازي بشأن بناء قوة دفع وشراكات
    With parallel or accelerated reductions in the halon production sector, it is likely that the Article 5 Parties will achieve a near total phase-out in halons much earlier then 2010. UN وبتحقيق انخفاضات على التوازي أو متسارعة في قطاع إنتاج الهالونات، ستكون الأطراف العاملة بموجب المادة 5 غالباً على مشارف التخلص الكامل من الهالونات قبل عام 2010 بكثير.
    UNMIK has initiated a public information campaign that runs parallel to the introduction of these initiatives. UN وبدأت البعثة حملة إعلامية تسير على التوازي مع الأخذ بتلك المبادرات.
    Series connection means that SD devices are connected with safety devices in series, and then connected with other igniters in parallel. UN ويعني التوصيل المتسلسل توصيل نبائط التدمير الذاتي بصمامات الأمان تسلسلياً، ثم توصيلها بمفجرات أخرى على التوازي.
    Those meetings would be covered by the entitlement of the General Assembly on the understanding that they would not take place in parallel with other meetings of the Assembly. UN وستكون هذه الجلسات مشمولة باستحقاق الجمعية العامة على أساس أنها لن تعقد على التوازي مع اجتماعات أخرى للجمعية العامة.
    Security, peace and development must therefore proceed in parallel, accompanied by appropriate civilian capacity-building. UN ولذلك يجب أن تمضي عمليات الأمن والسلام والتنمية على التوازي يصحبها بناء مناسب للقدرات المدنية.
    The need for such a parallelism between the two instruments, however, was stated to be no longer valid. UN بيد أنه قيل إن الحاجة إلى ذلك التوازي بين الصكين لم تعد موجودة.
    The weakness of the past four months of half-hearted implementation by both sides is that parallelism was not emphasized. UN وأوجه الضعف التي شهدناها طوال الأشهر الأربعة الماضية من تنفيذ الطرفين تدل على أنه لم يتم التركيز على التوازي.
    parallelism of action is a strong indication of such behaviour, but might not be regarded as conclusive evidence. UN ويمثل التوازي في الاجراءات دلالة قوية على حدوث مثل هذا السلوك ولكنه قد لا يعتبر دليلا قاطعا.
    The inclusion of a definition of sources of international law within any general scheme of codification would serve the requirements of systematic symmetry as distinguished from any pressing practical need. UN وسيلبي إدراج تعريف لمصادر القانون الدولي في أي خطة عامة للتدوين شروط التوازي المنهجي تمييزا له عن أي حاجة عملية ملحة.
    It is however useful in appreciating the limits and the parallels that ought to be drawn in respect of activities covered by the present draft principles. UN وهو مع ذلك مفيد في تقدير حدود وأوجه التوازي التي يجب رسمها فيما يخص الأنشطة المشمولة في مشاريع المبادئ هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more