We've determined the most efficient way to spread the pathogen is by using three parallel distribution channels. | Open Subtitles | رأينا أنّ أكثر الطرق فعاليّةً لنشر العامل المرضيّ هو باستخدام ثلاث قنوات توزيعٍ على التوازي |
In parallel, the Junior Professional Officers (JPO) category has significantly reduced. | UN | وعلى التوازي مع ذلك شهدت فئة الموظفين الفنيين المبتدئين انخفاضاً كبيراً. |
They have to be fine-tuned neatly to each other in parallel throughout the negotiations. | UN | ولا بد من صقلها بدقَّة بحيث يتحقَّق التوازي فيما بينها في جميع مراحل المفاوضات. |
Such a lack of parallelism would be a fatal flaw in the compliance regime. | UN | ومن شأن مثل هذا الافتقار إلى التوازي أن يشكل شائبة بالغة الخطورة تقضي على نظام الامتثال. |
Furthermore, this parallelism cascades down into the use of parallel information systems. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هذا التوازي يتحول إلى استخدام نُظم معلومات متوازية. |
In parallel, the Junior Professional Officers (JPO) category has significantly reduced. | UN | وعلى التوازي مع ذلك شهدت فئة الموظفين الفنيين المبتدئين انخفاضاً كبيراً. |
Only the parallel development of diversification and globalization could bring out the diversity and democratic spirit of the world. | UN | فتنوع العالم وروحه الديمقراطية لا يتحققان إلا عن طريق تطوير التنوع والعولمة على التوازي. |
Modules of different thematic types of networks or for different subregions could be surveyed in parallel or in succession. | UN | ويمكن استعراض نماذج لأنماط مواضيعية مختلفة من الشبكات أو لمناطق فرعية مختلفة إما على التوازي أو على التعاقب. |
When this occurs, the additional load will be handled by additional computers running in parallel and no significant software changes should be required. | UN | وعندما يحدث ذلك ستقوم حواسيب تعمل على التوازي بمعالجة الحمل الإضافي دون حاجة إلى إدخال تغييرات ذات شأن على البرامجيات. |
In parallel, specific indicators and benchmarks for evaluating the performance of revolving fund operations would be developed. | UN | وسيتم على التوازي وضع مؤشرات ومعايير محددة لتقييم أداء عمليات الصندوق المتجدد. |
(ii) parallel regional groups on building momentum and partnerships | UN | ' 2` أفرقة إقليمية تعمل على التوازي بشأن بناء قوة دفع وشراكات |
With parallel or accelerated reductions in the halon production sector, it is likely that the Article 5 Parties will achieve a near total phase-out in halons much earlier then 2010. | UN | وبتحقيق انخفاضات على التوازي أو متسارعة في قطاع إنتاج الهالونات، ستكون الأطراف العاملة بموجب المادة 5 غالباً على مشارف التخلص الكامل من الهالونات قبل عام 2010 بكثير. |
UNMIK has initiated a public information campaign that runs parallel to the introduction of these initiatives. | UN | وبدأت البعثة حملة إعلامية تسير على التوازي مع الأخذ بتلك المبادرات. |
Series connection means that SD devices are connected with safety devices in series, and then connected with other igniters in parallel. | UN | ويعني التوصيل المتسلسل توصيل نبائط التدمير الذاتي بصمامات الأمان تسلسلياً، ثم توصيلها بمفجرات أخرى على التوازي. |
Those meetings would be covered by the entitlement of the General Assembly on the understanding that they would not take place in parallel with other meetings of the Assembly. | UN | وستكون هذه الجلسات مشمولة باستحقاق الجمعية العامة على أساس أنها لن تعقد على التوازي مع اجتماعات أخرى للجمعية العامة. |
Security, peace and development must therefore proceed in parallel, accompanied by appropriate civilian capacity-building. | UN | ولذلك يجب أن تمضي عمليات الأمن والسلام والتنمية على التوازي يصحبها بناء مناسب للقدرات المدنية. |
The need for such a parallelism between the two instruments, however, was stated to be no longer valid. | UN | بيد أنه قيل إن الحاجة إلى ذلك التوازي بين الصكين لم تعد موجودة. |
The weakness of the past four months of half-hearted implementation by both sides is that parallelism was not emphasized. | UN | وأوجه الضعف التي شهدناها طوال الأشهر الأربعة الماضية من تنفيذ الطرفين تدل على أنه لم يتم التركيز على التوازي. |
parallelism of action is a strong indication of such behaviour, but might not be regarded as conclusive evidence. | UN | ويمثل التوازي في الاجراءات دلالة قوية على حدوث مثل هذا السلوك ولكنه قد لا يعتبر دليلا قاطعا. |
The inclusion of a definition of sources of international law within any general scheme of codification would serve the requirements of systematic symmetry as distinguished from any pressing practical need. | UN | وسيلبي إدراج تعريف لمصادر القانون الدولي في أي خطة عامة للتدوين شروط التوازي المنهجي تمييزا له عن أي حاجة عملية ملحة. |
It is however useful in appreciating the limits and the parallels that ought to be drawn in respect of activities covered by the present draft principles. | UN | وهو مع ذلك مفيد في تقدير حدود وأوجه التوازي التي يجب رسمها فيما يخص الأنشطة المشمولة في مشاريع المبادئ هذه. |