"التوافق الدولي" - Translation from Arabic to English

    • international consensus
        
    • international convergence
        
    We support an intensification of dialogue to strengthen the international consensus on disarmament and non-proliferation. UN ونؤيد تكثيف الحوار لتعزيز التوافق الدولي في الآراء بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    These political commitments represent the most holistic international consensus of actions towards the management, conservation and sustainable development of all types of forests. UN وتعبر هذه الالتزامات السياسية عن التوافق الدولي في الأفعال الأكثر شمولا إزاء إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها على نحو مستدام.
    Attempts to conduct humanitarian activities without respect for the provisions of this resolution, in our view, politicize humanitarian assistance and undermines international consensus in this area. UN وأي محاولة للقيام بأنشطة إنسانية دون احترام لأحكام ذلك القرار تقود في رأينا إلى تسييس المساعدة الإنسانية وتهديد التوافق الدولي في هذا الشأن.
    Until we agree to revive the international consensus with regard to the need for general and complete disarmament under effective international control, the quest for an environment of peace and security will remain elusive. UN وإلى أن نتفق على إحياء التوافق الدولي في الآراء فيما يتعلق بالحاجة إلى نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة، سيظل السعي إلى بيئة يسودها السلام والأمن صعب التحقق.
    The growing threat of international terrorism has further enhanced such international consensus. UN وقد أدى تنامي خطر الإرهاب الدولي إلى زيادة تعزيز هذا التوافق الدولي.
    We support all initiatives that reinforce the international consensus behind that landmark treaty. UN وإننا نؤيد كل المبادرات التي تعزز التوافق الدولي وراء تلك المعاهدة التاريخية.
    As a result, even national codes increasingly reflect the international consensus. UN ونتيجة لذلك، تجسد المدونات الوطنية أيضاً على نحو متزايد التوافق الدولي في الآراء.
    Israel remained defiant on the issue of settlements, despite international consensus concerning their unlawful nature. UN ولا تزال إسرائيل تقف موقفاً متعنتاً من مسألة المستوطنات، على الرغم من التوافق الدولي على طبيعتها غير القانونية.
    Although torture was foreign to Saint Vincent and the Grenadines, the country would like to add its voice to the international consensus, without also incurring additional costs and burdens on the State. UN ولو أن التعذيب غريب على سانت فنسنت وجزر غرينادين فإن البلد بوده أن يضيف صوته إلى التوافق الدولي في الرأي، دون أن يحمّل الدولة مع ذلك تكاليف وأعباء إضافية.
    Those laws, policies and values in the national, regional and international domains included the most basic instruments founded on international consensus. UN وهذه القوانين والسياسات والقِيَم التي تشهدها المجالات الوطنية والإقليمية والدولية تشمل الصكوك الجوهرية التي تقوم على أساس التوافق الدولي.
    We are examining population issues within the United States to ensure that our own programmes are consistent with the international consensus. UN وإننا نبحث في الولايات المتحدة مسائل السكان لنكفل أن تكون برامجنا متسقة مع التوافق الدولي في اﻵراء.
    On the question of transparency in armaments, an international consensus resulted in the setting up of the United Nations Register of Conventional Arms. UN وفيما يتصل بمسألة الشفافية في التسلح، أدى التوافق الدولي في اﻵراء الى إنشاء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    Gradually, we are approaching international consensus regarding the safety of the Soviet-designed nuclear power plants. UN نحن نقترب تدريجيا مـــــن التوافق الدولي في اﻵراء حول أمان مفاعلات الطاقة النووية ذات التصميم السوفياتي.
    As we, the leaders, proclaim change, we must demonstrate our political conviction through national policies that are in line with the international consensus. UN وعلينا نحن الزعماء، إذ ننادي بالتغيير، أن ندلل على صدق قناعتنا السياسية باتباع سياسات وطنية تتمشى مع التوافق الدولي.
    His country expressed deep regret at the postponement of that conference despite the international consensus on the need for it. UN وأعرب باسم بلده عن الأسف الشديد لتأجيل انعقاد هذا المؤتمر رغم التوافق الدولي حول الاحتياج إليه.
    In achieving international consensus on fundamental international problems, States are called on fully to make use of and develop the potential of the United Nations. UN وللتوصل الى التوافق الدولي في اﻵراء حول المشاكل الدولية اﻷساسية، يطلب الى الدول أن تستخدم إمكانية اﻷمم المتحدة وتطورها على نحو كامل.
    This first international consensus on human rights has helped the world in the succeeding years to move towards a new cosmopolitan ethic. UN وهذا التوافق الدولي اﻷول في اﻵراء حول حقوق الانسان، قد ساعد العالم في السنوات التالية على المضي قدما نحو نظام أخلاقي كوني جديد.
    It was his hope that at some time in the not too distant future the State party would review its position in that regard and bring itself more into line with the international consensus on the issue. UN وأعرب عن أمله في أن تراجع الدولة الطرف في المستقبل غير البعيد جداً موقفها في ذلك الصدد وتتماشى أكثر مع التوافق الدولي في الآراء بشأن هذه المسألة.
    While drug trafficking represents a major challenge, the international consensus is that it does not constitute a capital crime. UN وعلى الرغم من أن الاتجار بالمخدرات يمثل تحديا كبيرا، فإن التوافق الدولي في الآراء هو أنه لا يشكل جريمة يعاقب عليها بالإعدام.
    A preliminary finding was that, notwithstanding the strong international consensus on the importance of the issue, accountability gaps remained a frequent barrier to greater success. UN والنتيجة الأولية أنه بالرغم من التوافق الدولي القوي في الآراء بشأن أهمية الموضوع، لا تزال فجوات المساءلة تشكل حاجزا متكررا أمام المزيد من النجاح.
    (f) To lend support for international convergence on the basis of sound competition principles and effective enforcement capacities of agencies. UN (و) دعم التوافق الدولي على أساس مبادئ المنافسة الحكيمة وقدرات الإنفاذ الفعلية للوكالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more