"التوجيه فيما يتعلق" - Translation from Arabic to English

    • guidance on the
        
    • guidance with regard to
        
    • guidance for
        
    • guidance regarding the
        
    • guidance with respect to
        
    • guidance in the
        
    • guidance as to the
        
    • instruction of the
        
    • guidance in relation to
        
    • direction as to
        
    • guidance on their
        
    • the directive
        
    However, a pilot project had concluded that guidance on the implementation of the gender and ethnic perspective in health policy was required. UN غير أن مشروعا رائدا خلص إلى الاستنتاج بوجود حاجة إلى التوجيه فيما يتعلق بتنفيذ المنظور الجنساني والإثني في السياسة الصحية.
    Qualified public service advisers will give guidance on the implementation of sectoral policies in the municipalities of the region. UN وسيقدم مستشارون مؤهلون في مجال الخدمات العامة التوجيه فيما يتعلق بتنفيذ السياسات القطاعية في بلديات المنطقة.
    The State also asked for guidance with regard to its obligations in case the person was the same individual. UN كما طلبت الدولة التوجيه فيما يتعلق بالتزاماتها في حال تبين أن الشخص هو المطلوب.
    This will include guidance for those chemicals listed in relevant multilateral environmental agreements, mercury, and lead and cadmium. UN وهذا سيشمل التوجيه فيما يتعلق بالمواد الكيميائية الواردة في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة؛ والزئبق، والرصاص، والكادميوم.
    The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol (COP/MOP) shall provide guidance regarding the implementation of Article 6 and exercise authority over the Article 6 Supervisory Committee. UN 2- يقدم مؤتمر الأطراف العامل بوصفـه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو التوجيه فيما يتعلق بتنفيذ المادة 6 ويمارس سلطته على اللجنة الإشرافية المنشأة في إطار المادة 6.
    The ICF principally provides guidance with respect to control and accountability of UNFPA operations particularly at the country level. UN ويوفر إطار الرقابة الداخلية أساسا التوجيه فيما يتعلق بمراقبة عمليات الصندوق ومساءلتها لا سيما على الصعيد القطري.
    Provision of guidance in the planning of logistics requirements for 16 peacekeeping missions, 15 special political missions and UNLB UN توفير التوجيه فيما يتعلق بتخطيط احتياجات اللوجستيات في 16 عملية من عمليات حفظ السلام، و 15 بعثة من البعثات السياسية الخاصة، وفي قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي
    They can provide guidance as to the scope of particular provisions, for example by means of general comments, but they cannot create detailed guidelines for the implementation or operationalization of the rules. UN وتستطيع هذه الهيئات أن تقدم التوجيه فيما يتعلق بنطاق أحكام معينة، مثلاً بواسطة وضع تعليقات عامة، ولكنها لا تستطيع أن تضع مبادئ توجيهية مفصلة من أجل تنفيذ القواعد أو إعطاء مفعول لها.
    This includes the principal legislative organ and subsidiary bodies that define the policy priorities and provide guidance on the work of the Commission. UN وهي تشمل الجهاز التشريعي الرئيسي والهيئات الفرعية التي تحدد اﻷولويات السياسية وتوفر التوجيه فيما يتعلق بعمل اللجنة.
    However, more guidance on the comparative strengths of these funds is needed. UN إلا أن هناك حاجة إلى مزيد من التوجيه فيما يتعلق بمواطن القوة النسبية لتلك الصناديق.
    The purpose of the work on this item is to exchange experience and provide guidance on the implementation of activities. UN ويتمثل الهدف من بحث هذا البند في تبادل الخبرة وتوفير التوجيه فيما يتعلق بتنفيذ اﻷنشطة.
    In particular, the Commission is invited to approve the draft resolution on the 2020 World Programme, review and endorse the draft Principles and Recommendations for Population and Housing Censuses: the 2020 Round, Revision 3, and provide guidance on the proposed activities of the Division for the 2020 World Programme. UN وهي مدعوة، على وجه الخصوص، إلى الموافقة على مشروع القرار المتعلق بالبرنامج العالمي لعام 2020، وإلى استعراض وإقرار مشروع مبادئ وتوصيات لتعدادات السكان والمساكن: جولة عام 2020، التنقيح 3، وتقديم التوجيه فيما يتعلق بالأنشطة المقترح أن تضطلع بها الشعبة لأغراض البرنامج العالمي لعام 2020.
    Development of a strategic plan to provide guidance on the reform and restructuring of the prison system, capacity-building and the creation of a prisoners database UN وضع خطة استراتيجية لتوفير التوجيه فيما يتعلق بإصلاح نظام السجون وإعادة هيكلته، وبناء القدرات، وإنشاء قاعدة بيانات للسجناء
    guidance with regard to the possibility of changing jobs. UN توفير التوجيه فيما يتعلق بإمكانية تغيير الوظائف.
    The intergovernmental meetings and regional workshops contributed to greater dialogue among member States and provided guidance with regard to priorities and needs related to disaster risk reduction. UN وساهمت الاجتماعات الحكومية الدولية وحلقات العمل الإقليمية في توسيع الحوار بين الدول الأعضاء وتوفير التوجيه فيما يتعلق بالأولويات والاحتياجات المتصلة بالحد من أخطار الكوارث.
    Improved guidance for reporting on plans and programmes is needed to encourage Parties included in Annex I to the Convention to provide more uniform and comprehensive information in their national communications. UN ويلزم تحسين التوجيه فيما يتعلق بالإبلاغ عن الخطط والبرامج بغية تشجيع الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية على تقديم معلومات أكثر توحيدا وشمولا في بلاغاتها الوطنية.
    Not only does it provide the software and software training, it also provides guidance for establishing appropriate organizational structures as well as staffing and organizational guidance. UN فهو لا يقدم البرمجيات الحاسوبية والتدريب على استخدامها فحسب، بل يقدم أيضاً التوجيه فيما يتعلق بإنشاء هياكل تنظيمية مناسبة، فضلاً عن تقديم ما يلزم من موظفين وتوجيه تنظيمي.
    The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol (COP/MOP) shall provide guidance regarding the implementation of Article 6 and exercise authority over an Article 6 supervisory committee. UN 2- يقدم مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو التوجيه فيما يتعلق بتنفيذ المادة 6 ويمارس سلطته على اللجنة الإشرافية المنشأة في إطار المادة 6.
    The ICF principally provides guidance with respect to control and accountability of UNFPA operations particularly at the country level. UN ويوفر إطار الرقابة الداخلية بشكل رئيسي التوجيه فيما يتعلق بالرقابة على عمليات الصندوق ومساءلتها لا سيما على الصعيد القطري.
    The UNEP monitoring and evaluation system should collect essential data on performance and provide feedback to managers at all levels in a timely fashion so as to provide guidance in the allocation of resources and to permit provision of incentives of good performers. UN وينبغي لنظام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، الخاص بالرصد والتقييم، أن يجمع البيانات اﻷساسية عن اﻷداء وأن يوفر الاستجابات المرتجعة بالنسبة له إلى القائمين باﻹدارة على جميع المستويات في التوقيت المناسب حتى يتوفر لهم التوجيه فيما يتعلق بتوزيع الموارد ويسمح بتقديم الحوافز في مقابل حسن اﻷداء.
    This variability in reporting quality may be due to the relatively short time available to Parties for preparing the reports in accordance with the URF and/or the possible lack of guidance as to the level of detail expected. UN وهذا التباين في نوعية اﻹبلاغ قد يعزى إلى القصر النسبي للوقت المتاح لﻷطراف ﻹعداد تقاريرها وفقاً لشكل اﻹبلاغ الموحد، و/أو إلى إمكانية نقص التوجيه فيما يتعلق بمقدار التفصيل المتوقع.
    Lack of education or instruction of the right use of pesticides and illiteracy UN غياب التثقيف أو التوجيه فيما يتعلق بالاستخدام الصائب لمبيدات الآفات، والأمية؛
    At the same time, a number of specialized agencies have, over the past two years, requested more guidance in relation to their contributions to the Committee and, in particular, how best to assist it in its work. UN وفي الوقت نفسه، طلب عدد من الوكالات المتخصصة، على مدى السنتين الماضيتين، المزيد من التوجيه فيما يتعلق بمساهمتها في أعمال اللجنة ولا سيما بشأن أفضل الطرق التي تستطيع أن تساعد بها في هذه اﻷعمال.
    2.7 In the light of the Supreme Court decision of 10 June 2005 in favour of the authors, the Electoral Supervisory Commission started proceedings before the Supreme Court asking for direction as to how to apply the provisions of paragraph 3 of the First Schedule to the Constitution to prospective candidates who fail to declare on their nomination paper which community they belong to. UN 2-7 وعلى ضوء قرار المحكمة العليا المؤرخ 10 حزيران/يونيه 2005 لصالح أصحاب البلاغ، بدأت لجنة الإشراف على الانتخابات إجراءات أمام المحكمة العليا تطلب فيها التوجيه فيما يتعلق بكيفية تطبيق أحكام الفقرة 3 من اللائحة الأولى المرفقة بالدستور على المرشّحين المرتقبين الذين لم يعلنوا في مستندات تسميتهم الطائفة التي ينتمون إليها.
    On the basis of those assessments, the Division will formulate strategic responses and provide guidance on their execution, including technical cooperation and expert advice on the establishment and enhancement of electoral management bodies. UN وستقوم الشعبة، بناء على هذه التقييمات، بصياغة استجابات استراتيجية وتوفير التوجيه فيما يتعلق بالتنفيذ، بما في ذلك التعاون الفني ومشورة الخبراء في مجال إنشاء وتعزيز هيئات إدارة الانتخابات.
    159. The Regulations that came into force in September 2006 implemented disability provisions of the directive in respect of higher and further education. UN نفذت القواعد التنظيمية التي دخلت حيز النفاذ في أيلول/سبتمبر 2006 الأحكام المتعلقة بالإعاقة في التوجيه فيما يتعلق بالتعليم العالي وما بعده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more