Besides the expansion of the health service giving facilities, the work force engaged in the health sector has been growing annually. | UN | وإلى جانب التوسع في مرافق تقديم الخدمات الصحية، ما برحت القوة العاملة في القطاع الصحي آخذة في النمو سنويا. |
expansion of grain cultivation and improvement of livestock productivity; | UN | التوسع في زراعة الحبوب وتحسين إنتاجية الثروة الحيوانية؛ |
Cooperation with the United Nations on these matters could be progressively expanded, and thus dealt with more thoroughly. | UN | ويمكن التوسع في التعاون مع الأمم المتحدة في هذه المجالات تدريجياً، وبالتالي معالجتها على نحو أدق. |
expanding bilateral relations on the basis of sovereignty and complementarity. | UN | :: التوسع في العلاقات الثنائية على أساس السيادة والتكامل. |
As the expansion in the United States continues, short-term interest rates are likely to move further upward. | UN | ومع استمرار التوسع في الولايات المتحدة، من المحتمل أن يزداد ارتفاع أسعار الفائدة القصيرة اﻷجل. |
Yet while the viability of mitigation has been demonstrated and its strategy refined, the way has not yet opened to its wider practice. | UN | بيد أنه على الرغم من ثبوت صلاحية نشاط التخفيف من الكوارث وصقل استراتيجيته، لم ينفتح بعد السبيل إلى التوسع في ممارسته. |
With the expansion of peacekeeping activities, it is expected that transportation support services will continue with an upward trend in 2009 and onwards. | UN | ومع التوسع في أنشطة حفظ السلام، من المتوقع أن تستمر خدمات دعم النقل في اتجاه صاعد في عام 2009 وما بعده. |
Many point to the expansion of microcredit and microfinancing as a means of helping women rise above subsistence living. | UN | ويشير الكثيرون إلى التوسع في الائتمانات الصغرية والتمويل الصغري كوسيلة لمساعدة المرأة على النهوض فوق مستوى الكفاف. |
Participants in the regional consultations discussed the expansion of the operations of such companies in each region. | UN | وناقش المشاركون في المشاورات الإقليمية التوسع في عمليات هذه الشركات في كل منطقة من المناطق. |
For example, Israel should continue its freeze on the construction of new settlements and stop the expansion of existing ones. | UN | وعلى سبيل المثال، يجــب علـــى اسرائيل أن تواصل تجميد بناء المستوطنات الجديدة، وأن توقف التوسع في المستوطنات الحالية. |
expansion of foreign direct investment and trade in services | UN | التوسع في الاستثمار المباشر اﻷجنبي والتجارة في الخدمات |
Personalized stamp sheets were also very popular; the product was expected to be expanded in the future. | UN | كما أن صحائف الطوابع الشخصية تحظى بشعبية واسعة؛ ومن المتوقع التوسع في هذه الخدمة مستقبلا. |
The questionnaire has been expanded, to reflect the fact that it also covers male victims of domestic abuse. | UN | وقد جرى التوسع في الاستبيان لكي يعكس التوسع فيه ليشمل أيضاً الذكور من ضحايا الانتهاكات العائلية. |
Intervention for 2001 will focus on expanding on the activities of 2000. | UN | وستركز التدخلات الخاصة بعام 2001 على التوسع في أنشطة عام 2000. |
In Jordan, expansion in private construction activities and increased domestic demand continued to be an important contributor to the manufacturing sector. | UN | وفي اﻷردن، ظل التوسع في أنشطة التشييد الخاصة وزيادة الطلب المحلي، من العوامل الهامة المساهمة في قطاع الصناعة التحويلية. |
The wider dissemination of developments in international law in an easily accessible form to various segments of the community is also essential. | UN | ولا بد أيضا من التوسع في نشر المعلومات عن تطور القانون الدولي بطريقة تجعل حصول شتى فئات المجتمع عليها سهلا. |
Another delegation asked for greater redeployment of headquarters staff to country offices. | UN | وطلب وفد آخر التوسع في نقل موظفي المقر إلى المكاتب القطرية. |
FAO has not extended support or assistance for a number of years to any projects intended to expand tobacco production. | UN | ولا تقدم الفاو الدعم أو المساعدة منذ عدة سنوات إلى أي مشاريع تهدف إلى التوسع في إنتاج التبغ. |
UNCTAD was called upon to expand its work and activities for the benefit of Africa, with this to include strengthened dissemination work. | UN | وقد دُعي الأونكتاد إلى التوسع في أعماله وأنشطته لفائدة أفريقيا مع السعي بجانب ذلك إلى تعزيز عمله المتعلق بالنشر. |
This was largely the consequence of the extension of free medical care to expecting mothers through childbirth and confinement. | UN | وجاء ذلك إلى حد كبير نتيجة التوسع في الرعاية الطبية المقدمة إلى الأمهات الحوامل أثناء الولادة والمخاض. |
Lessons learned with regard to non-farm interventions will be shared to promote scaling up of good practices. | UN | وسيتم تبادل الدروس المستفادة فيما يتعلق بالأنشطة غير الزراعية لتعزيز سبل التوسع في الممارسات الجيدة. |
Please elaborate on measures in place to enhance family planning initiatives. | UN | يرجى التوسع في مناقشة التدابير المتخذة لتعزيز مبادرات تخطيط الأسرة. |