"التوصيات على" - Translation from Arabic to English

    • the recommendations
        
    • recommendations on
        
    • recommendations at the
        
    • recommendations to
        
    • recommendations are
        
    • recommendations in the
        
    • of recommendations
        
    • recommendations for
        
    • recommendations were
        
    Even if the recommendations need to be implemented over time, all should be adopted together to produce a clear road map for reform. UN وحتى إذا تعين تنفيذ التوصيات على مدى فترة من الزمن، فينبغي أن تُعتمد معا حتى تنتج عنها خريطة طريق واضحة للإصلاح.
    As such, Australia has extensive practical experience in applying the recommendations to the domestic and international transport sectors. UN وفي ضوء ذلك، تتمتع استراليا بخبرة عملية مستفيضة في تطبيق التوصيات على قطاعي النقل المحلي والدولي.
    However, the implications of these recommendations on the bilateral relationship between UNDP and UNOPS are currently being discussed by the UNDP/UNOPS task force. UN بيد أن آثار هذه التوصيات على العلاقة الثنائية بين البرنامج الإنمائي والمكتب موضوع مناقشة تجري حاليا داخل فرقة العمل المشتركة بينهما.
    Further improvements had been made to the follow-up system by ensuring that the impact of recommendations on participating organizations was systematically analysed. UN كما تمت تحسينات إضافية في نظام المتابعة بالتحليل المنتظم لأثر التوصيات على المنظمات المشاركة.
    It can play an essential role in monitoring the international financial system, evaluating its functioning and making recommendations at the national and international levels. UN ويمكنها أن تؤدي دورا أساسيا في رصد النظام المالي الدولي وتقييم أدائه وتقديم التوصيات على الصعيدين الوطني والدولي.
    At the same time, however, the report referred to economic difficulties precluding the implementation of those recommendations to their full extent. UN وفي نفس الوقت أشار التقرير، من ناحية أخرى، إلى المصاعب الاقتصادية التي تمنع تنفيذ هذه التوصيات على نحو كامل.
    However, the Mission will ensure that recommendations are implemented promptly. UN إلا أن البعثة ستكفل تنفيذ التوصيات على الفور.
    the recommendations provide for a review and full reporting on progress in negotiations for the Sixth Ministerial Conference. UN وتنص التوصيات على الاستعراض والإبلاغ الكامل بشأن التقدم المحرز في المفاوضات من أجل المؤتمر الوزاري السادس.
    The representative also discussed recent steps taken to implement the recommendations Department-wide. UN وتناول الممثل أيضا الخطوات المتخذة مؤخرا لتنفيذ التوصيات على نطاق الإدارة.
    In any case, monitoring should be carried out until the recommendations are effectively implemented or management has accepted the risk of not taking action. UN وعلى أي حال، يتعين إجراء الرصد حتى تنفذ التوصيات على نحو فعال أو تقبل الإدارة تحمل مخاطر عدم اتخاذ إجراء.
    the recommendations are focused on the judiciary and access to justice, legal aid, law enforcement and detention. UN وتركز التوصيات على السلطة القانونية والوصول إلى العدالة والمساعدة القانونية وإنفاذ القوانين والاحتجاز.
    the recommendations have benefited the Governments of Bosnia and Herzegovina and Montenegro, in particular. UN وقد استفادت حكومتا البوسنة والهرسك والجبل الأسود من هذه التوصيات على وجه الخصوص.
    It concludes by making recommendations on how to proceed to ensure more widespread and effective implementation. UN وتخلص المذكرة إلى طرح توصيات بشأن سبل كفالة تنفيذ التوصيات على نطاق أوسع وبقدر أكبر من الفعالية.
    His delegation therefore welcomed the intention of the Unit to introduce quantitative and qualitative indicators of success to gauge the impact of recommendations on participating organizations. UN لذلك فإن وفده يرحب باعتزام الوحدة استخدام مؤشرات كمية ونوعية للنجاح من أجل قياس أثر التوصيات على المنظمات المشاركة.
    The Board has made a number of recommendations on the basis of its audit. UN قدم المجلس عددا من التوصيات على أساس مراجعته للحسابات.
    However, there was a need to assess the actual level of implementation of those recommendations at the national level. UN غير أنه يلزم تقييم المستوى الفعلي لتنفيذ هذه التوصيات على المستوى الوطني.
    Such resolutions assigned responsibility to specific bodies for implementation of the recommendations at the national level. UN وتسند هذه القرارات مسؤولية لهيئات محددة لتنفيذ التوصيات على المستوى الوطني.
    For this reason, it must be reiterated that monitoring the implementation of recommendations at the country and regional levels is crucial. UN ولهذا السبب، يجب التأكيد مجددا على أن رصد تنفيذ التوصيات على المستويين القطري والإقليمي أمر بالغ الأهمية.
    In section V, she provides conclusions and makes recommendations to States and other stakeholders. UN وفي الفرع الخامس، تقدم الاستنتاجات وتطرح التوصيات على الدول والجهات المعنية الأخرى.
    He shall revert to the issue of recommendations in the light of developments following his next visit to Iraq. UN وسوف يعود إلى مسألة التوصيات على ضوء التطورات التالية لزيارته القادمة للعراق.
    Figure 4: Implementation rate of recommendations over the last 5 years by risk focus area UN الشكل 4 معدل تنفيذ التوصيات على مدى السنوات الخمس الماضية بحسب مجال تركيز المخاطر
    Now, I would like to make some recommendations for the consideration of the Commission. UN وأود اﻵن إحالة عدد من التوصيات على اللجنة لكي تنظر فيها.
    All those recommendations were duly noted and incorporated into a second draft of the questionnaire where possible and appropriate. UN وأُحيط علما بجميع تلك التوصيات على النحو الواجب، وأُدرجت في مشروع ثانٍ للاستبيان، حيثما كان ذلك ممكنا ومناسبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more