"التوغلات" - Translation from Arabic to English

    • incursions
        
    • emanating
        
    While such cross-border incursions remain a possibility, the risk is currently assessed as low. UN وفي حين لا تزال هذه التوغلات عبر الحدود ممكنة فإن خطرها بات الآن ضعيفا.
    29. Military incursions in the West Bank have intensified since June 2007. UN 29- لقد تكثفت التوغلات العسكرية في الضفة الغربية منذ حزيران/يونيه 2007.
    Although the number of incursions in the West Bank was considerably higher than in Gaza, the number of injuries and deaths were significantly less in the West Bank than in Gaza. UN ورغم أن عدد التوغلات في الضفة الغربية كان أكبر بكثير مما هو عليه في غزة، فإن عدد الإصابات والوفيات كان أقل بكثير في الضفة الغربية منه في غزة.
    Many spoke of the intrusions of the Autumn Clouds incursions on women's sense of privacy within the home. UN وتحدثت الكثيرات عن التدخلات، التي صاحبت التوغلات في عملية غيوم الخريف، في خصوصية المرأة داخل بيتها.
    The Committee expressed particular concern at the Israeli incursions into Gaza during the recent months and its destructive effects on the Palestinian people and on their hopes for peace. UN وأعربت اللجنة عن قلقها بوجه خاص إزاء التوغلات الإسرائيلية في غزة خلال الأشهر الأخيرة وما يخلفه ذلك من آثار مدمرة بالنسبة للشعب الفلسطيني وآماله في السلام.
    Human rights violations emanating from Israeli military incursions in the Occupied Palestinian Territory, including the recent one in northern Gaza and the siege of Beit Hanoun UN انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن التوغلات العسكرية الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك التوغل الأخير في شمال غزة وحصار بيت حانون
    Settlement activity and construction of the barrier continued in the West Bank, as did Israeli incursions into population centres. UN واستمرت أنشطة الاستيطان وتشييد الجدار الحاجز في الضفة الغربية، كما استمرت التوغلات الإسرائيلية في المراكز السكانية.
    Other forms of control used over the almost 1.5 million persons living there are military incursions and sonic booms. UN وتشمل أشكال السيطرة، المطبقة على ما يقرب من 1.5 مليون شخص يعيشون هناك، التوغلات العسكرية وانفجارات اختراق حاجز الصوت.
    Many trees in Gaza have been uprooted and agricultural land destroyed by IDF during military incursions. UN فقد اقتُلعت الكثير من الأشجار في غزة وأتلفت الأراضي الزراعية على يد جيش الدفاع الإسرائيلي خلال التوغلات العسكرية.
    However these incursions must be seen in a broader political perspective. UN ومع ذلك يتعين النظر إلى هذه التوغلات من منظور سياسي أوسع نطاقا.
    Comments incursions into the Temporary Security Zone resulted in some displacement of the local population UN تعليقات: أدت بعض التوغلات في المنطقة الأمنية المؤقتة إلى تشريد محدود للسكان المحليين
    However, these incursions must be seen in a broader political perspective. UN ومع ذلك يتعين النظر إلى هذه التوغلات من منظور سياسي أوسع نطاقا.
    These incursions and the ongoing crisis in Syria carry the potential of igniting further tensions inside Lebanon and beyond. UN وقد تفضي تلك التوغلات وكذلك الأزمة السياسية المتواصلة في سورية إلى إشعال فتيل المزيد من التوترات داخل لبنان وخارجه.
    incursions into camps have increased by 60 per cent compared with 2012. UN وقد زادت التوغلات في المخيمات بنسبة 60 في المائة مقارنة بعام 2012؛ وظل هذا الاتجاه سائدا في أوائل عام 2014.
    There was a slight decrease in Israeli incursions and arrests in the West Bank, which however remained at a very high level despite improved Palestinian security performance and cooperation with the Israeli Defense Forces. UN وكان هناك انخفاض طفيف في التوغلات والاعتقالات الإسرائيلية في الضفة الغربية، والتي ظلت مع ذلك مرتفعة جدا من حيث العدد على الرغم من تحسن الأداء الأمني الفلسطيني وتعاون السلطة مع جيش الدفاع الإسرائيلي.
    I strongly deplore the violent incursions and raids into Lebanese towns and villages by Syrian security forces that resulted in death and injury. UN وأشجب بقوة التوغلات والغارات العنيفة التي تشنها قوات الأمن السورية على البلدات والقرى اللبنانية، والتي أوقعت قتلى وجرحى.
    I strongly deplore the violent incursions and raids into Lebanese towns and villages by Syrian security forces that resulted in death and injury. UN وأشجب بقوة التوغلات والغارات العنيفة التي تشنها قوات الأمن السورية على البلدات والقرى اللبنانية، والتي أسفرت عن وقوع قتلى وجرحى.
    These incursions and the ongoing political and human rights crisis in Syria carry the potential of igniting further tensions inside Lebanon and beyond. UN وقد تفضي هذه التوغلات وكذلك الأزمة السياسية وأزمة حقوق الإنسان المتواصلة في سورية إلى إشعال فتيل المزيد من التوترات داخل لبنان وخارجه.
    E. Resolution 9/18: Follow-up to resolution S-3/1: human rights violations emanating from Israeli military incursions in the Occupied Palestinian Territory and the shelling of Beit Hanoun UN هاء - القرار 9/18: متابعة للقرار د إ-3/1: انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن التوغلات العسكرية الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة وقصف بيت حانون
    The sealing off of the Gaza Strip, the continuation of Israeli incursions into Palestinian population centres and the humiliating system of checkpoints throughout the West Bank have heightened the frustration of Palestinian society. UN إن إغلاق قطاع غزة، واستمرار التوغلات الإسرائيلية في المراكز السكانية الفلسطينية ونظام نقاط التفتيش المهين في جميع أرجاء الضفة الغربية قد زادت من إحباط المجتمع الفلسطيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more