Report of the United Nations conciliation Commission for Palestine | UN | تقرير لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين |
Report of the United Nations conciliation Commission for Palestine | UN | تقرير لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين |
It must also attempt to improve equality conditions in the legal profession and to improve and further conciliation. | UN | ويجب عليه أيضاً أن يسعى إلى تحسين ظروف المساواة في سلك القضاء وتحسين ودفع عملية التوفيق. |
I wish this sixty-third session of the Assembly every success. | UN | وأرجو للجمعية العامة كل التوفيق في دورتها الثالثة والستين. |
:: Call for legal measures ensuring the reconciliation of private and working life for women and men | UN | :: الدعوة لاتخاذ تدابير قانونية تكفل التوفيق بين الحياة الخاصة والعمل فيما يتعلق بالمرأة والرجل؛ |
Report of the United Nations conciliation Commission for Palestine | UN | تقرير لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين |
In cases where the Commission finds that discrimination has taken place, the first stage of dealing with the case is mediation or conciliation. | UN | وفي الحالات التي يتبيّن فيها للجنة أن التمييز قد وقع، فإن المرحلة اللاحقة في التعامل مع القضية هي الوساطة أو التوفيق. |
Report of the United Nations conciliation Commission for Palestine | UN | تقرر لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين |
* conciliation vouchers as measures to support women employment for the financing of services delivered to minors; | UN | قسائم التوفيق بوصفها تدابير لدعم عمل المرأة من أجل تمويل الخدمات التي تقدم إلى القصر؛ |
Report of the United Nations conciliation Commission for Palestine | UN | تقرير لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين |
Report of the United Nations conciliation Commission for Palestine | UN | تقرير لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين |
The role played by international law in the conciliation process should therefore be the subject of careful consideration. | UN | ولذا فإن الدور الذي يؤديه القانون الدولي في عملية التوفيق ينبغي أن يكون موضوع دراسة دقيقة. |
They have access to the Labour Department's conciliation services if they have complaints or disputes. | UN | ويجوز لهم في حالة وجود شكاوي أو منازعات اللجوء إلى دوائر التوفيق التابعة لوزارة العمل. |
Voluntary negotiation, underpinned by the Labour Department's voluntary conciliation service, has served Hong Kong well. | UN | والتفاوض الطوعي، الذي تدعمه دائرة التوفيق الطوعي التابعة لوزارة الشغل، خدم هونغ كونغ خير خدمة. |
I wish him every success at this critical time. | UN | وأتمنى له كل التوفيق في هذا الوقت العصيب. |
Mr. President, I wish you every success in your difficult task. | UN | سيادة الرئيس، أتمنى لكم كل التوفيق في أداء مهمتكم الصعبة. |
This legislation promotes the reconciliation of work, family and private life. | UN | وتشجع هذه التشريعات الجديدة التوفيق بين العمل والأسرة والحياة الخاصة. |
well, I wish you luck with your fellow warrior. | Open Subtitles | حسناً، أتمنى لك التوفيق مع زميلتك في المعركة |
The incentives for compromise were far outweighed by the incentives for maximalism. | UN | لقد طفت كثيرا الحوافز القائمة بشأن المطالب القصوى على حوافز التوفيق. |
The Government promotes a well functioning reconciliation of family responsibilities and work to promote new working models. | UN | وتشجع الحكومة على التوفيق الجيد بين مسؤوليات الأسرة والعمل من أجل تعزيز نماذج عمل جديدة. |
The Human Rights and Equal Opportunity Commission will conciliate civil cases. | UN | وستتولى لجنة حقوق الانسان وتكافؤ الفرص التوفيق بين المنازعات المدنية. |
One of the most contentious issues was how to reconcile universal jurisdiction with the jurisdictional immunities of State officials. | UN | ومن أكثر المسائل إثارة للخلاف كيفية التوفيق بين الولاية القضائية العالمية وحصانات مسؤولي الدول من الولاية القضائية. |
We were seeking accommodation and cooperation and not confrontation. | UN | كنا ننشد التوفيق بين اﻵراء والتعاون وليس المواجهة. |
It seemed that those two provisions should be reconciled. | UN | ويبدو أن من الواجب التوفيق بين هذين الحكمين. |
European Union proposals pursuing that aim and seeking to bring the text into line with previous agreements had not been incorporated. | UN | ولا يتضمن ذلك اقتراحات الاتحاد الأوروبي التي تسعى إلى تحقيق هذا الهدف وتلتمس التوفيق بين النص وبين الاتفاقات السابقة. |
This enables employees to balance their work and family responsibilities. | UN | وهذا يمكّن الموظفين من التوفيق بين عملهم ومسؤولياتهم العائلية. |
His delegation supported that text and believed that only a convention could guarantee the degree of harmonization necessary in that area. | UN | وإن وفده يؤيد هذا النص ويرى أنه يمكن ضمان درجة التوفيق الضرورية في هذا المجال إلا من خلال اتفاقية. |
By reconciling in a balanced and neutral way interests of various stakeholders UNCITRAL played an important role in that regard. | UN | فمن خلال التوفيق بتوازن وحياد بين مصالح مختلف الأطراف صاحبة المصلحة، تؤدِّي الأونسيترال دوراً هامًّا في ذلك الشأن. |
well, you know I'm not a fan of small talk, so I'm gonna give you a hug... and wish you Godspeed. | Open Subtitles | أنت تعلم أنني لا أحب الأحاديث الموجزة لذا أيمكنني أن أحتضنك؟ أتمنى لك التوفيق. |