"التوقيع على الاتفاقية" - Translation from Arabic to English

    • sign the Convention
        
    • signature of the Convention
        
    • signing the convention
        
    • signing of the Convention
        
    • of signature
        
    • signature by
        
    • the signing
        
    • the Convention for signature
        
    However, Turkey has been unable to sign the Convention since it did not give due recognition to geographical particularities. UN ومع ذلك، لم تتمكن تركيا من التوقيع على الاتفاقية ﻷنها لم تسلﱠم كما يجب بالخصائص الجغرافية المتميزة.
    We congratulate the international community on that decisive step, and we reaffirm our unswerving decision to sign the Convention. UN ونتوجه بالتهنئة إلى المجتمع الدولي على خطوته الحاسمة تلك، ونؤكد مجددا تصميمنا الثابت على التوقيع على الاتفاقية.
    The year 2012 will mark the thirtieth anniversary of the opening for signature of the Convention. UN سيصادف عام 2012 الذكرى السنوية الثلاثين لفتح باب التوقيع على الاتفاقية.
    signature of the Convention relating to the Status of Refugees UN أما التوقيع على الاتفاقية الخاصة باللاجئين
    Likewise, none of the countries that I represent has produced or imported into its territory anti-personnel mines since signing the convention. UN وبالمثل، لم تنتج أي من البلدان التي أمثلها أو تستورد إلى أراضيها ألغاما مضادة للأفراد منذ التوقيع على الاتفاقية.
    His country was considering signing the convention soon. UN وقال إن بلده ينظر في مسألة التوقيع على الاتفاقية قريبا.
    A preliminary analysis of domestic legislation, conducted prior to the signing of the Convention, demonstrated that most of its provisions are already incorporated in Polish law. UN وكشف تحليل أولي للتشريعات المحلية أجري قبل التوقيع على الاتفاقية عن أن معظم أحكامها مدرجة بالفعل في القانون البولندي.
    It was emphasized that all States were invited to participate in both the colloquium and the signing ceremony, regardless of whether or not the State intended to sign the Convention. UN وشُدد على أن الدعوة إلى المشاركة في حلقة التدارس وحفل التوقيع على السواء مفتوحة لجميع الدول، بصرف النظر عما إذا كانت تعتزم التوقيع على الاتفاقية أم لا.
    It is also advised that delegations intending to sign the Convention submit, as necessary, full powers in advance to the Treaty Section. UN ويرجى أيضا من الوفود التي تعتزم التوقيع على الاتفاقية أن تقــدم سلفا، حسب الاقتضــاء، تفويضات كاملة إلى قسم المعاهدات.
    Today even more States have expressed their intention to sign the Convention. UN واليوم، أعربت المزيد من الدول عن اعتزامها التوقيع على الاتفاقية.
    We urge as many States as possible to sign the Convention in Oslo later this year. UN ونحث أكبر عدد ممكن من الدول على التوقيع على الاتفاقية في أوسلو في وقت لاحق من هذا العام.
    The Australian Government remains confident it will be in a position to sign the Convention this year. UN والحكومة الأسترالية ما زالت على ثقة بأنه سيكون بوسعها التوقيع على الاتفاقية هذا العام.
    The United Kingdom intends to sign the Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism immediately on its opening for signature. UN وتعتزم المملكة المتحدة التوقيع على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي فور فتح باب التوقيع عليها.
    Last year we had the privilege of commemorating the twentieth anniversary of the opening for signature of the Convention. UN وفي العام الماضي كان لنا شرف الاحتفال بالذكرى العشرين لافتتاح التوقيع على الاتفاقية.
    The 20 years following the signature of the Convention have yielded some significant results. UN وقد نتج عن فترة الـ 20 عاما التي أعقبت التوقيع على الاتفاقية ظهور بعض النتائج الهامة.
    The celebration of the twentieth anniversary of the opening for signature of the Convention this week marks a significant event. UN ويعد الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين على فتح باب التوقيع على الاتفاقية في هذا الأسبوع حدثا له أهميته.
    The General Assembly had reaffirmed that significance during its commemorative meetings to celebrate the twentieth anniversary of the opening for signature of the Convention. UN وقد أكدت الجمعية العامة من جديد هذه الأهمية خلال الاجتماعات التذكارية التي عقدتها للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لفتح باب التوقيع على الاتفاقية.
    The security situation around Turkey had precluded it from signing the convention at the time of its conclusion. UN غير أن الوضع الأمني حول تركيا منعها من التوقيع على الاتفاقية حال إبرامها.
    The security situation around Turkey precluded it from signing the convention at the time of its conclusion. UN وحالة الأمن التي سادت في تركيا منعتها من التوقيع على الاتفاقية وقت إبرامها.
    After signing the convention in 2007, the UK reviewed its existing legislation for consistency with it. UN وبعد التوقيع على الاتفاقية في 2007، استعرضت المملكة المتحدة تشريعاتها القائمة للتحقق من اتساقها مع الاتفاقية.
    Government directed the drafting of Reservations on CEDAW as a way forward to consider signing of the Convention. UN وجهت الحكومة صياغة التحفظات على الاتفاقية كطريقة للتقدم نحو النظر في التوقيع على الاتفاقية.
    VII. STATUS of signature AND RATIFICATION OF THE CONVENTION UN سابعاً - حالة التوقيع على الاتفاقية والتصديق عليها
    The period during which the Convention would be opened for signature by States remains to be determined. UN ولم تحدد بعد المدة التي سيكون فيها باب التوقيع على الاتفاقية مفتوحا.
    Ireland also wishes to acknowledge the tenth anniversary of the opening of the Convention for signature. UN كما ترغب أيرلندا في التنويه بالاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لفتح باب التوقيع على الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more