"التي أبديت في" - Translation from Arabic to English

    • made in
        
    • made at
        
    • expressed in
        
    • expressed at
        
    • made during
        
    • that have been expressed
        
    • expressed during
        
    Response to concluding comments made in paragraph 4 of the concluding comments UN الرد على التعليقات التي أبديت في الفقرة 4 من التعليقات الختامية
    He reassured those delegations that had expressed their concerns that he had taken into account the comments made in the Sixth Committee. UN وطمْأن الوفود التي أعربت عن مخاوف بأنه كان قد أخذ بعين الاعتبار التعليقات التي أبديت في اللجنة السادسة.
    Consequently, some of the observations made in 1995 were still evident in 1997. UN ومن ثم، فإن بعض الملاحظات التي أبديت في عام ١٩٩٥ تم إبداؤها أيضا في عام ١٩٩٧.
    The remarks made at the opening ceremony and photographs of the exhibit are available on the website of the Office for Disarmament Affairs. UN وتتاح الملاحظات التي أبديت في حفل الافتتاح وصور من المعرض على الموقع الشبكي لمكتب شؤون نزع السلاح.
    A brief synthesis of the views and options expressed in the individual submissions is provided below, structured according to the points described in the section above. UN ويرد أدناه تجميع مقتضب للآراء والخيارات التي أبديت في التقارير الفردية منظمة وفقاً للنقاط المشروحة بالجزء أعلاه.
    Taking into account the views expressed at its eighth session, UN إذ تضع في اعتبارها اﻵراء التي أبديت في دورتها الثامنة،
    The facts and comments with regard to the remarks made in the report about the Bangladesh battalion are provided in the annex to the present letter. UN ويتضمن مرفق هذه الرسالة الوقائع والتعليقات فيما يتعلق بالملاحظات التي أبديت في التقرير عن الكتيبة البنغلاديشية.
    In general, Switzerland supports the overall thrust of the observation made in this paragraph. UN وبوجه عام تؤيد سويسرا زخم الملاحظة التي أبديت في هذه الفقرة عموما.
    The Committee recommends acceptance of the Secretary-General's request subject to the observations and comments made in the paragraphs above. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على طلب الأمين العام رهنا بالملاحظات والتعليقات التي أبديت في الفقرات الواردة أعلاه.
    Nauru requested UNICEF assistance and welcomed comments and recommendations made in this regard. UN وطلبت ناورو مساعدة اليونيسيف، ورحبت بالتعليقات والتوصيات التي أبديت في هذا الخصوص.
    Response to concluding comments made in paragraphs 11 and 12 UN الرد على التعليقات الختامية التي أبديت في الفقرتين 11 و12
    Response to concluding comments made in paragraphs 17 and 18 UN الرد على التعليقات الختامية التي أبديت في الفقرتين 17 و18
    Response to concluding comments made in paragraph 31 UN الرد على التعليقات الختامية التي أبديت في الفقرة 31
    Response to concluding comments made in paragraph 32 UN الرد على التعليقات الختامية التي أبديت في الفقرة 32
    Key observations made in this context included: UN وتضمنت الملاحظات الرئيسية التي أبديت في هذا السياق ما يلي:
    He assured the Committee that other issues would be resolved as soon as possible and that he would report on the comments made in the Committee. UN وأكد للجنة أن المسائل الأخرى ستُسوى في أقرب وقت ممكن وأنه سيقدم تقريرا عن التعليقات التي أبديت في اللجنة.
    A final draft, incorporating the comments made at the Special Committee's 1993 session, would provide that Committee with a good basis for elaborating of a set of model rules at its next session. UN وقال إن من شأن مشروع نهائي يُضمن التعليقات التي أبديت في دورة اللجنة الخاصة لعام ١٩٩٣ أن يزود تلك اللجنة بأساس سليم لوضع مجموعة من القواعد النموذجية في دورتها المقبلة.
    101. The Executive Board took note of the report (DP/1994/46) of the Executive Director as well as of the comments made at the session. UN ١٠١ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بتقرير المدير التنفيذي DP/1994/46 وبالتعليقات التي أبديت في الدورة.
    The Secretary-General should consider submitting new proposals based on the views expressed in the Fifth and Sixth Committees. UN وينبغي لﻷمين العام أن ينظر في تقديم مقترحات جديدة تستند إلى اﻵراء التي أبديت في اللجنتين الخامسة والسادسة.
    The views expressed in this connection are reflected in paragraphs 394 to 396 above. UN وترد اﻵراء التي أبديت في هذا الصدد في الفقرات ٣٩٤ الى ٣٩٦ أعلاه.
    Thus, the draft statute for an international criminal court, which was balanced and realistic, took account of the concerns expressed at the forty-eighth General Assembly. UN ومن ذلك أن مشروع النظام الأساسي لمحكمة جنائية دولية، وهو مشروع متوازن وواقعي، يأخذ في الاعتبار المخاوف التي أبديت في الدورة الثامنة والأربعين للجمعية العامة.
    The operational details devised during this Nairobi workshop were consolidated with all the observations made during the five other workshops dealing with the RAP process. UN وتم دمج الطرائق التنفيذية التي أعدت خلال حلقة التدارس هذه في نيروبي مع مجموعة الملاحظات التي أبديت في حلقات التدارس الخمس الأخرى ذات الصلة بعملية برنامج العمل الإقليمي.
    With this in mind and taking into account all of the points of view that have been expressed, the Legal Subcommittee adopts the recommendations made in paragraph 8 below. UN وبوضع هذا في الاعتبار وبأخذ جميع وجهات النظر التي أبديت في الحسبان، تقرّ اللجنة الفرعية القانونية التوصيات الواردة في الفقرة 8 أدناه.
    Co-chairs' summary of the options and views expressed during the contact group for further consideration at the third session of the International Conference on Chemicals Management. UN موجز للرئيسين المشاركين عن الخيارات ووجهات النظر التي أبديت في فريق الاتصال لمواصلة النظر فيها خلال الدورة الثالثة للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more