"التي أُجريت مؤخرا" - Translation from Arabic to English

    • recent
        
    After the recent training course in Vienna, there were 267 experts, including inspectors and support staff, on the Commission's roster. UN وبعد الدورة التدريبية التي أُجريت مؤخرا في فيينا، أصبح هناك على قائمة اللجنة 267 خبيرا من بينهم المفتشون وموظفو الدعم.
    recent organizational changes in the ECA secretariat UN التغييرات التنظيمية التي أُجريت مؤخرا في أمانة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
    recent studies suggested that South Asia was the region most affected by climate change. UN وتشير الدراسات التي أُجريت مؤخرا إلى أن جنوب آسيا هي أشد المناطق تأثرا بتغير المناخ.
    recent discussions on United Nations system-wide coherence have been very helpful. UN وكانت المناقشات التي أُجريت مؤخرا لمسألة الاتساق على صعيد منظومة الأمم المتحدة كلها مفيدة جدا.
    recent research on free-trade agreement negotiations analysed the expected consequences for women agricultural workers. UN وقد حللت الأبحاث التي أُجريت مؤخرا بشأن مفاوضات اتفاق التجارة الحرة النتائج المتوقعة للعاملات الزراعيات.
    Following recent elections and the formation of the National Assembly, the draft law has to be approved by the Parliament. UN وفي أعقاب الانتخابات التي أُجريت مؤخرا وتكوين الجمعية الوطنية يتعين أن يوافق البرلمان على مشروع القانون.
    recent studies show that this indicator is continuing to fall. UN ويتبين من الدراسات التي أُجريت مؤخرا أن اتجاه هذا المؤشر يسير نحو الانخفاض.
    recent reforms in Cuba UN الإصلاحات التي أُجريت مؤخرا في كوبا
    The Sierra Leone configuration of the Peacebuilding Commission met on 12 December 2012 to consider the outcome of Sierra Leone's recent elections. UN عقدت تشكيلة سيراليون التابعة للجنة بناء السلام اجتماعا في 12 كانون الأول/ديسمبر 2012 للنظر في نتائج الانتخابات التي أُجريت مؤخرا في سيراليون.
    recent assessments confirm that the cereal deficit will double from 2011, to 470,000 tons, while close to 3 million people are likely to require emergency food assistance during 2012. UN وتؤكد التقييمات التي أُجريت مؤخرا أن نقص الحبوب سيتضاعف مقارنة بعام 2011، ليبلغ 000 470 طن، في حين أنه من المحتمل أن يحتاج زهاء ثلاثة ملايين شخص إلى مساعدات غذائية طارئة خلال عام 2012.
    Some recent studies put the latter's disbursements at around $9.2 to $11.8 billion, which would make their share in total aid flows rise to between 7.6 and 9.6 per cent as of 2006. UN وقدرت بعض الدراسات التي أُجريت مؤخرا مدفوعات هذه البلدان بما يتراوح بين 9.2 بلايين و 11.8 بليون دولار، مما يزيد من نصيبها الكلي من تدفقات المعونة إلى ما بين 7.6 و 9.6 في المائة اعتبارا من عام 2006.
    59. recent elections had fallen short of international standards. UN 59 - وواصل حديثه قائلا إن الانتخابات التي أُجريت مؤخرا لم تكن متفقة مع المعايير الدولية.
    49. On 16 October 2000, the Government sent a document detailing recent judicial and legal reforms. UN 49- وفي 16 تشرين الأول/أكتوبر 2000، أرسلت الحكومة وثيقة تعرض بالتفصيل الإصلاحات القضائية والقانونية التي أُجريت مؤخرا.
    238. The Committee is concerned at the decrease in women's representation in the legislature in the recent elections. UN 238 - ويساور اللجنة القلق إزاء تناقص تمثيل المرأة في الهيئة التشريعية في الانتخابات التي أُجريت مؤخرا.
    A key recommendation that a dedicated dedicated EEO Commissioner be located in the Human Rights Commission was adopted, and thate Commissioner's position has been established as part of recent changes to the Human Rights Act 1993. UN وقد اتخذت توصية رئيسية تقضي بتكريس مفوض معني بتكافؤ فرص العمل في لجنة حقوق الإنسان، وقد أُنشئ هذا المنصب كجزء من التغييرات التي أُجريت مؤخرا على قانون حقوق الإنسان لعام 1993.
    Access to basic health services, education and road infrastructure were all identified as top priorities in the recent country-wide development agenda consultations that were undertaken as part of the poverty reduction strategy development process. UN وقد وضعت الاستفادة من الخدمات الصحية الأساسية، والتعليم، والهياكل الأساسية للطرق على رأس الأولويات في المشاورات التي أُجريت مؤخرا على نطاق البلد بكامله بشأن خطة التنمية، وتعتبر تلك المشاورات جزءا من عملية تطوير استراتيجية الحد من الفقر.
    recent research demonstrated that children living in institutions were often subject to ill-treatment and abuse and that in many cases the conditions in which they lived, especially in larger institutions, were appalling. UN ومضت قائلة إن البحوث التي أُجريت مؤخرا برهنت على أن الأطفال الذين يعيشون في مؤسسات غالبا ما يتعرضون إلى سوء المعاملة وانتهاك الحقوق وأنه في كثير من الأحوال فإن الظروف التي يعيشون فيها، ولا سيما في المؤسسات الأكبر حجما، هي ظروف مروعة.
    Our recent intergovernmental consultations showed a significant degree of consensus on the need to reduce and simplify the number of intergovernmental bodies and the frequency of meetings, so as to increase the efficiency of our method for interaction and work. UN وقد أظهرت مشاوراتنا الحكومية الدولية التي أُجريت مؤخرا درجة يُعتد بها من توافق اﻵراء بشأن الحاجة الى تخفيض وتبسيط عدد الهيئات الحكومية الدولية ومدى تواتر الاجتماعات، بغية زيادة كفاءة اﻷسلوب الذي نتبعه في التفاعل والعمل.
    recent work in this area has, for example, adopted the term " collective biocultural heritage " to describe the protected subject matter. UN وقد أفضت الأعمال التي أُجريت مؤخرا في هذا المجال، على سبيل المثال، إلى اعتماد مصطلح " التراث الجماعي البيولوجي - الثقافي " لوصف المادة الخاضعة للحماية.
    12. recent evaluations of UNICEF support to capacity-building have identified effective approaches to improving the capacities of community and non-governmental organizations (NGOs) to mobilize and interact with public sector authorities on child rights issues and to assist in reforming national policies and laws in favour of children and women. UN 12 - وحددت التقييمات التي أُجريت مؤخرا للدعم الذي تقدمه اليونيسيف إلى بناء القدرات النهج الفعالة لتحسين قدرات المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية على تعبئة القطاع العام والتفاعل معه في المسائل المتعلقة بحقوق الطفل، والمساعدة في إصلاح السياسات والقوانين الوطنية لتراعي حقوق الطفل والمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more