"التي اتخذها مجلس الأمن" - Translation from Arabic to English

    • taken by the Security Council
        
    • adopted by the Security Council
        
    • adopted by the United Nations Security Council
        
    • taken by the Council
        
    • adopted by the Council
        
    • the Security Council and
        
    • that the Security Council
        
    • the Security Council has already adopted
        
    The Ukraine welcomes the measures taken by the Security Council in recent years to increase its openness to non-members. UN إن أوكرانيا ترحب بالتدابير التي اتخذها مجلس الأمن في السنوات الأخيرة لزيادة انفتاحه على غير الأعضاء.
    We also welcome the recent steps taken by the Security Council in the light of the provocative actions of the leader of Likud Party, Ariel Sharon. UN ونرحب أيضا بالخطوات الأخيرة التي اتخذها مجلس الأمن في ضوء الأعمال الاستفزازية لزعيم حزب الليكود، إريل شارون.
    Acknowledging the significant steps taken by the Security Council to enhance inclusiveness and the representation of the general membership, UN وإذ تسلم بالخطوات الهامة التي اتخذها مجلس الأمن لتعزيز شموليته وتمثيله لعموم الأعضاء،
    Objective: To ensure the implementation and enforcement of the relevant sanctions measures adopted by the Security Council UN الهدف: كفالة تنفيذ وتطبيق تدابير الجزاءات ذات الصلة التي اتخذها مجلس الأمن
    In amending this order, Switzerland is independently implementing the measures adopted by the Security Council. UN وتنفذ سويسرا بصورة مستقلة، بتعديل الأمر هذا، التدابير التي اتخذها مجلس الأمن.
    Resolutions adopted by the Security Council during the period from 16 June 1999 to 15 June 2000 UN القرارات التي اتخذها مجلس الأمن خلال الفترة من 16 حزيران/يونيه 1999 إلى 15 حزيران/يونيه 2000
    Switzerland, along with its partners, will follow closely implementation of measures taken by the Security Council to date. UN وسويسرا، مع شركائها، ستتابع عن كثب تنفيذ التدابير التي اتخذها مجلس الأمن حتى الآن.
    Some of the initiatives taken by the Security Council in recent years are welcome steps. UN وبعض المبادرات التي اتخذها مجلس الأمن في السنوات الأخيرة خطوات مرحب بها.
    The report refers to the actions taken by the Security Council regarding the peaceful nuclear programme of the Islamic Republic of Iran. UN ويشير التقرير إلى الإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن في ما يتعلق بالبرنامج النووي السلمي لجمهورية إيران الإسلامية.
    The Secretary-General has referred to action taken by the Security Council to impose targeted sanctions and modify existing sanction regimes. UN وأشار الأمين العام إلى التدابير التي اتخذها مجلس الأمن لفرض جزاءات محددة الهدف ولتعديل أنظمة الجزاءات الحالية.
    We must continue to build on actions taken by the Security Council to meet the needs of children and adolescents in conflict situations. UN وعلينا أن نواصل البناء على الإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن لتلبية احتياجات الأطفال والمراهقين في حالات الصراع.
    Acknowledging the significant steps taken by the Security Council to enhance inclusiveness and the representation of the general membership, UN وإذ تسلّم بالخطوات الهامة التي اتخذها مجلس الأمن لتعزيز شموليته وتمثيله لعموم الأعضاء،
    Acknowledging the significant steps taken by the Security Council to enhance inclusiveness and the representation of the general membership, UN وإذ تسلّم بالخطوات الهامة التي اتخذها مجلس الأمن لتعزيز شموليته وتمثيله لعموم الأعضاء،
    Resolutions adopted by the Security Council during the period from 16 June 2000 to 15 June 2001 UN القرارات التي اتخذها مجلس الأمن خلال الفترة من 16 حزيران/يونيه 2000 إلى 15 حزيران/يونيه 2001
    The commitments made by the organization and subsequent resolutions adopted by the Security Council, including with regard to the crucial role of AU, constitute the strategy adopted by the international community to fulfil that pledge. UN والالتزامات التي قطعتها المنظمة على نفسها والقرارات التي اتخذها مجلس الأمن بعد ذلك، بما في ذلك في ما يتعلق بالدور الحاسم للاتحاد الأفريقي، تشكل استراتيجية اعتمدها المجتمع الدولي للإيفاء بذلك التعهد.
    Resolutions adopted by the Security Council during the period from 1 August 2007 to 31 July 2008 UN القرارات التي اتخذها مجلس الأمن خلال الفترة من 1 آب/أغسطس 2007 إلى 31 تموز/يوليه 2008
    We also welcome recent resolutions adopted by the Security Council on counter-terrorism and conflict prevention, particularly in Africa. UN ونرحب أيضاً بالقرارات التي اتخذها مجلس الأمن مؤخراً بشأن مكافحة الإرهاب ومنع نشوب الصراعات، وخاصة في أفريقيا.
    Reaffirming the condemnation of these heinous acts and recalling the various relevant resolutions adopted by the Security Council and the General Assembly, UN وإذ تعيد تأكيد إدانتها لهذه الأعمال الشائنة، وتشير إلى مختلف القرارات ذات الصلة التي اتخذها مجلس الأمن والجمعية العامة،
    Resolutions adopted by the Security Council during the period from 1 August 2002 to 31 July 2003 UN القرارات التي اتخذها مجلس الأمن خلال الفترة من 1 آب/أغسطس 2002 إلى 31 تموز/يوليه 2003
    Secondly, the leadership of Iraq continues to defy mandatory resolutions adopted by the Security Council under Chapter VII of the Charter. UN وثانياً، تواصل قيادة العراق تحدي القرارات الإلزامية التي اتخذها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    :: Relevant resolutions adopted by the United Nations Security Council and by the United Nations General Assembly on the issue; UN :: القرارات ذات الصلة التي اتخذها مجلس الأمن والجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن هذه القضية؛
    Further pertinent steps taken by the Council and the Committee since September 1996 until the termination of the sanctions and of the activities of the Committee are outlined below. UN وترد أدناه الخطوات اﻷخرى ذات الصلة التي اتخذها مجلس اﻷمن ولجنته في الفترة من أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ وحتى إنهاء الجزاءات وأنشطة اللجنة.
    It is our view, as members of the Security Council, that the measures already adopted by the Council should be institutionalized and further strengthened and that additional measures should be taken to enhance the transparency of its working methods and decision-making procedures. UN ونحن نرى، بوصفنا أعضاء في مجلس اﻷمن، أنه ينبغي إضفاء الطابع المؤسسي على التدابير التي اتخذها مجلس اﻷمن بالفعل وزيادة تعزيزها، وأنه ينبغي اتخاذ تدابير إضافية لتعزيز شفافية أساليب عمله وإجراءات اتخاذ القرار فيه.
    We commend certain measures that the Security Council has already taken to improve its practices and working methods so as to make them more transparent. UN ونحن مرتاحون إلى بعض التدابير التي اتخذها مجلس اﻷمن فعلا لتحسين ممارساته وطرائق عمله، لجعلها أكثر شفافية.
    (a) The arrangements regarding various measures that the Security Council has already adopted to enhance its working methods and transparency,5 as well as the new measures discussed above, should be institutionalized as proposed by the Working Group in sections II to VI above; UN )أ( إضفاء الطابع المؤسسي على النحو الذي اقترحه الفريق العامل في الفروع من الثاني إلى السادس أعلاه على الترتيبات المتعلقة بمختلف التدابير التي اتخذها مجلس اﻷمن بالفعل لتحسين أساليب عمله وزيادة شفافيته)٥(، وكذلك التدابير الجديدة التي جرى تناولها أعلاه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more