"التي اجتمعت" - Translation from Arabic to English

    • which met
        
    • that met
        
    • which had met
        
    • that had met
        
    • which has met
        
    • which came together
        
    • which convened
        
    • that have come together
        
    • that has met
        
    • that gathered
        
    • that came together
        
    • combined to
        
    They participated fully in the working groups which met during the regional conference and had a clear impact on the contents of the final governmental document. UN وشاركت المنظمات غير الحكومية مشاركة كاملة في الأفرقة العاملة التي اجتمعت أثناء المؤتمر الإقليمي، وكان لها أثر واضح على محتوى الوثيقة الحكومية الختامية.
    OAPR acts as secretariat for the Committee, which met three times during 1997. UN ويقوم مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بالعمل كأمانة للجنة، التي اجتمعت ثلاث مرات خلال عام ١٩٩٧.
    As the Ambassador of Pakistan pointed out, the Group of 21, which met yesterday, took a particular position. UN وكما قال سفير باكستان، فإن مجموعة اﻟ ١٢ التي اجتمعت أمس قد اتخذت موقفا معينا.
    12. The Bureau of the Conference of European Statisticians also had a predecessor -- the Committee of Statistical Experts -- that met eight times over the period from 1931 to 1939. UN 12 - وكان لمكتب المؤتمر أيضاً سلف هو لجنة الخبراء الإحصائية التي اجتمعت ثماني مرات خلال الفترة 1931-1939.
    The countries that met in Paris committed themselves not only to providing greater resources to the reconstruction of Afghanistan but also to making the provision of those resources more transparent, accountable and effective. UN لقد التزمت البلدان التي اجتمعت في باريس بتقديم المزيد من الموارد وجعل مخصصات تلك الموارد أكثر شفافية، وقابلة للمساءلة وفعالة.
    Those steps had been buttressed by the renewed engagement of the Quartet, which had met twice in the past month. UN وقد تعززت هذه الخطوات بتجدد الالتزام من اللجنة الرباعية التي اجتمعت مرتين في الشهر الماضي.
    We urge the General Assembly to endorse the declaration of the High Contacting Parties, which met at Geneva on 5 December 2001. UN ونحث الجمعية العامة على اعتماد إعلان الأطراف المتعاقدة السامية، التي اجتمعت في جنيف في يوم 5 كانون الأول/ ديسمبر 2001.
    OAPR acts as secretariat for the Committee, which met twice during 1998. UN ويؤدي مكتب مراجعة الحسابات واستعراض اﻷداء وظيفة أمانة اللجنة التي اجتمعت مرتين خلال عام ١٩٩٨.
    This includes consultations with stakeholders and the appointment of the members of the Ceasefire Commission, which met four times during the reporting period. UN ويشمل ذلك إجراء مشاورات مع أصحاب المصلحة وتعيين أعضاء لجنة وقف إطلاق النار التي اجتمعت أربع مرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The Advisory Committee, which met twice during the reporting period, will continue to hold meetings twice a year. UN وستقوم هذه اللجنة الاستشارية، التي اجتمعت مرتين خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بمواصلة عقد اجتماعاتها مرتين كل سنة.
    17. The ISU assisted in organising the work of the Steering Committee of the Sponsorship Programme, which met twice this year. UN 17- قدمت الوحدة المساعدة في تنظيم أعمال اللجنة التوجيهية لبرنامج الرعاية، التي اجتمعت مرتين خلال هذا العام.
    24. The Implementation Support Unit continued to assist in organising the work of the Steering Committee of the Sponsorship Programme, which met three times in 2013. UN 24- واصلت وحدة دعم التنفيذ المساعدة في تنظيم عمل اللجنة التوجيهية لبرنامج الرعاية، التي اجتمعت ثلاث مرات في عام 2013.
    On the United Nations side, within the peace and security cluster of the 10-year capacity-building programme, which met 6 times during the period compared with 4 times during the previous period, a majority of cluster members attended each meeting. UN ومن جانب الأمم المتحدة، وفي إطار مجموعة السلام والأمن للبرنامج العشري لبناء القدرات، التي اجتمعت ست مرات خلال الفترة مقابل أربع مرات خلال الفترة السابقة، حضرت غالبية من أعضاء المجموعة كل اجتماع.
    IFAP is a member of Organization for Economic Co-operational Development's Povnet Agriculture Task Team which met in Paris, 21-22 September 2005 and on 7-8 February 2006. UN - إن الاتحاد عضو في فرقة العمل التابعة للشبكة والمعنية بالحد من الفقر في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي التي اجتمعت في باريس يومي
    The statistical data on the planned and actual utilization of conference resources allocated to a core sample of bodies that met in New York, Geneva, Vienna and Nairobi in 2007 are contained in annex I of the report. UN ويتضمن المرفق الأول من التقرير البيانات الإحصائية المتعلقة بالاستخدام المعتزم والفعلي لموارد المؤتمرات المخصصة لعينة أساسية من الهيئات التي اجتمعت في نيويورك وجنيف وفيينا ونيروبي في عام 2007.
    It contains the Berlin Commitment for Children of Europe and Central Asia, which was adopted by the 52 participating countries, and the substantive outcome of the six working groups that met within the framework of the Conference. UN وهو يحتوي على التزام برلين من أجل الأطفال في أوروبا وآسيا الوسطى، الذي اعتمد من طرف البلدان المشاركة، وعددها 52، والنتائج الفنية للأفرقة العاملة الستة التي اجتمعت في إطار المؤتمر.
    It contains the Berlin Commitment for Children of Europe and Central Asia, which was adopted by the 52 participating countries and is the substantive outcome of the six working groups that met within the framework of the Conference. UN وهو يحتوي على التزام برلين من أجل الأطفال في أوروبا وآسيا الوسطى الذي اعتمد من طرف البلدان المشاركة، وعددها 52، والذي يمثل الناتج الفني لأنشطة الأفرقة العاملة الستة التي اجتمعت في إطار المؤتمر.
    He understood that the Ad Hoc Committee on the Establishment of an International Criminal Court, which had met recently in New York and whose report would soon be considered by the Sixth Committee, had also dealt with that problem. UN ويستنتج رئيس لجنة القانون الدولي بهذا الصدد أن من المتعين أن تنكب على هذا المشكل اللجنة المخصصة ﻹنشاء محكمة جنائية دولية التي اجتمعت لتوها في نيويورك والتي من المقرر أن تدرس اللجنة السادسة تقريرها قريبا.
    Those were realities that could not be denied without dishonouring the principles and spirit of the Charter and distorting the history of the Organization, for the Republic of China was not only a founding Member of the United Nations but one of the four Powers that had met at Dumbarton Oaks to plan it. UN وهذه حقائق لا يمكن إنكارها بدون الإخلال بمبادئ الميثاق وروحه وتشويه تاريخ المنظمة، حيث إن جمهورية الصين ليست من الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة وحسب وإنما هي إحدى الدول الأربع التي اجتمعت في دمبارتون أوكس للتخطيط لذلك.
    The work of the United Nations Inter-Agency Coordinating Committee on Human Rights Education in the School System, which has met three times since June 2007, was facilitated by the Office. UN وقامت المفوضية بتيسير أعمال لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات التابعة للأمم المتحدة المعنية بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان في النظام المدرسي، التي اجتمعت 3 مرات منذ حزيران/يونيه 2007.
    1. The Governments which came together at the special session of the General Assembly have reaffirmed their commitment to the goals and objectives contained in the Beijing Declaration1 and Platform for Action2 adopted at the Fourth World Conference on Women in 1995 as contained in the report of the Conference. UN 1 - تعيد الحكومات التي اجتمعت في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة تأكيد التزامها بالغايات والأهداف الواردة في إعلان ومنهاج عمل بيجين المعتمدين في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود عام 1995 على الوجه الوارد في تقرير المؤتمر.
    In 1988, President Arafat again addressed the General Assembly, which convened in Geneva to hear him. There he submitted the Palestinian peace programme adopted by the Palestine National Council at its session held that year in Algeria. UN وفي عام 1988 خاطب الرئيس عرفات الجمعية العامة للأمم المتحدة التي اجتمعت في جنيف للاستماع إليه، حيث طرح برنامج السلام الفلسطيني، الذي أقره المجلس الوطني الفلسطيني خلال دورته التي عقدها تلك السنة في الجزائر.
    The seven countries of South Asia that have come together under the umbrella of the South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC) have given the highest priority to women. UN وتمنح البلدان السبعة في جنوب آسيا التي اجتمعت تحت مظلة رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي اﻷولوية العليا للمرأة.
    We also wish to pay a tribute to the constructive efforts of the informal group of developing and developed States that has met in recent months to prepare and revise a document which might resolve the outstanding difficulties. UN ونود أن نشيد أيضا بالجهود البناءة للمجموعة غير الرسمية للدول النامية والدول المتقدمة النمو التي اجتمعت في اﻷشهر القليلة الماضية ﻹعداد وتنقيح وثيقة قد تحسم الصعوبات المتبقية.
    Albania joined the countries that gathered in New York under the leadership of the Secretary-General to call for a breakthrough to be reached in Bali. UN وضمت ألبانيا صوتها إلى صوت البلدان التي اجتمعت تحت قيادة الأمين العام في نيويورك من أجل الدعوة إلى تحقيق طفرة في بالي.
    First, regarding the political future of Afghanistan, we congratulate all the Afghan parties that came together and agreed on a detailed political process. UN أولاً، فيما يتعلق بالمستقبل السياسي لأفغانستان، نهنئ جميع الأطراف الأفغانية التي اجتمعت واتفقت على عملية سياسية مفصَّلة.
    Moreover, it was endangered by the impact of the ongoing energy, food, and economic and financial crises and by climate change, which had combined to weaken social protection mechanisms and bring about a rise in poverty. UN وعلاوة على ذلك، فإنه معرض للخطر بسبب تأثير الأزمات المستمرة في الطاقة، والأغذية، والأزمات الاقتصادية والمالية وبتغير المناخ، التي اجتمعت لإضعاف آليات الحماية الاجتماعية وأحدثت زيادة في الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more