Nor does it ask about the validity or legal effects of the recognition of Kosovo by those States which have recognized it as an independent State. | UN | كما أنه لا يسأل عن صحة الاعتراف بكوسوفو من جانب الدول التي اعترفت بها كدولة مستقلة، أو عن الآثار القانونية المترتبة على ذلك. |
A list of 54 States parties which have recognized the competence of the Committee to consider such communications can be found in annex I, section B. | UN | ويتضمن الفرع باء من المرفق الأول قائمة بالدول الأطراف اﻟ 54 التي اعترفت باختصاص اللجنة في النظر في مثل تلك البلاغات. |
A list of States that have recognized the competence of IHFFC is found in the appendix. | UN | وجميع القارات ممثلة. وترد في التذييل قائمة بالدول التي اعترفت باختصاص اللجنة. |
It was a specialized mechanism composed of 15 members elected by States that had recognized its competence. | UN | وهي آلية متخصصة تتألف من 15 عضوا تنتخبهم الدول التي اعترفت باختصاصها. |
My delegation welcomes the agreements reached at the Rio Summit, which recognized the value of Antarctica as an area for the conduct of scientific research essential to the understanding of the global environment. | UN | ويرحب وفدي بالاتفاقات التي توصلت اليها قمة ريو التي اعترفت بقيمة انتاركتيكا كمنطقة ﻹجراء البحوث العلمية اﻷساسية لفهم البيئة العالمية. |
Tanzania was among the first countries to recognize this new Government. | UN | وكانت تنزانيا من أوائل البلدان التي اعترفت بهذه الحكومة الجديدة. |
A list of States parties which have recognized the competence of the Committee to consider such communications can be found in annex I.B. | UN | ويمكن الرجوع في المرفق اﻷول باء إلى قائمة الدول اﻷطراف التي اعترفت باختصاص اللجنة بالنظر في هذه الرسائل. |
A list of States parties which have recognized the competence of the Committee to consider such communications can be found in annex I.B. | UN | وترد في المرفق ٠٠٠ قائمة بالدول اﻷطراف التي اعترفت باختصاص اللجنة بالنظر في هذه البلاغات. |
A list of 54 States parties which have recognized the competence of the Committee to consider such communications can be found in annex I, section B. | UN | ويتضمن الفرع باء من المرفق الأول قائمة بالدول الأطراف اﻟ 54 التي اعترفت باختصاص اللجنة في النظر في مثل تلك البلاغات. |
Appreciation has been consistently expressed for States that have recognized human rights treaties as holding constitutional status. | UN | وجرى باستمرار الإعراب عن تقدير للدول التي اعترفت لمعاهدات حقوق الإنسان بمركز دستوري. |
Countries that have recognized the importance of being connected are giving priority to investments in the necessary infrastructure. | UN | فالبلدان التي اعترفت بأهمية الارتباط تعطي أولوية للاستثمار في الهياكل الأساسية الضرورية. |
Finland is among the 48 countries that have recognized Kosovo. | UN | وفنلندا أحد البلدان البالغ عددها 48 بلدا التي اعترفت بكوسوفو. |
He commended the Latin American and Caribbean countries that had recognized the State of Palestine on the basis of the 1967 borders. | UN | وأثنى على دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي اعترفت بدولة فلسطين على أساس حدود عام 1967. |
Some members underscored the appreciation of the growing number of countries that had recognized the independence of Kosovo and urged other States to do so. | UN | وأكد بعض الأعضاء تقديرهم للعدد المتزايد من البلدان التي اعترفت باستقلال كوسوفو وحثوا الدول الأخرى على القيام بذلك. |
Bolivia joined the multiple regional forums that had recognized Argentine sovereignty over the Malvinas Islands, South Georgia Islands and South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas. | UN | وتضم بوليفيا صوتها إلى أصوات المحافل الإقليمية العديدة التي اعترفت بسيادة الأرجنتين على جزر مالفيناس وجرز ساوث جورجيا وجزر ساوث ساندويتش والمناطق البحرية المحيطة بها. |
In 1905 the US concluded the " Katsura-Taft Treaty " which recognized Japan's occupation of Korea, using it as a shock brigade for invading Korea. | UN | وفي عام 1905، أبرمت الولايات المتحدة " معاهدة كاتسورا - تافت " ، التي اعترفت باحتلال اليابان لكوريا، حيث استخدمتها كقوة ضاربة لغزو كوريا. |
:: Provided assistance to the VII Ministerial Conference of World Commerce Organizations, which recognized the National Association of Cuban Economists as an NGO that is capable of assisting at those conferences. | UN | :: قدمت المساعدة للمؤتمر الوزاري السابع لمنظمة التجارة الدولية التي اعترفت بالرابطة كمنظمة غير حكومية قادرة على مساعدة هذا النوع من المؤتمرات. |
Turkey felt no animosity towards the Armenian people, and in fact had been among the first countries to recognize Armenia. | UN | فتركيا لا تشعر بالعداء تجاه الشعب اﻷرمني بل إنها كانت في الواقع من بين أول البلدان التي اعترفت بأرمينيا. |
Any attempt to alter the draft would contradict the principles of human rights as recognized by the United Nations in all its instruments. | UN | ومن شأن أية محاولة لتعديل نص المشروع أن تتناقض مع مبادئ حقوق الانسان التي اعترفت بها اﻷمم المتحدة في جميع صكوكها. |
After all, this is the body that recognized the Jewish State 64 years ago. | UN | ففي نهاية المطاف هذه هي الهيئة التي اعترفت بالدولة اليهودية قبل 64 عاما. |
The Chief Military Observer of UNOMIG protested to the Abkhaz authorities, which acknowledged their inability to control the operation fully. | UN | واحتج كبير المراقبين العسكريين بالبعثة لدى سلطات أبخازيا التي اعترفت بعدم تمكنها من السيطرة الكاملة على العملية. |
Furthermore, the idea of pre-emptive strikes was totally contrary to the spirit and letter of the NPT, as was the determination of the nuclear Powers which had recognized the Treaty to continue to develop nuclear weapons, in both quantitative and qualitative terms. | UN | فإن فكرة الهجوم الوقائي تخالف تماماً روح ونص معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، كما أنها تخالف رغبة القوى النووية، التي اعترفت بالمعاهدة، في مواصلة استحداث الأسلحة النووية كماً ونوعاً. |
37. The Committee wishes to remind States parties that they have recognized the right of every child alleged as, accused of, or recognized as having infringed the penal law to be treated in accordance with the provisions of article 40 of CRC. | UN | 37- وتود اللجنة أن تذكر الدول الأطراف التي اعترفت بحق كل طفل يدعى أنه انتهك قانون العقوبات أو يتهم بذلك أو يثبت عليه ذلك في أن يعامل وفقاً لأحكام المادة 40 من الاتفاقية. |
The judicial decisions that were the basis for most of the 14 cases mentioned represent a reversal of the previous jurisprudence of the Guatemalan courts, which had acknowledged the primacy of the American Convention on Human Rights by commuting death sentences to imprisonment. | UN | وقد غيرت القرارات القضائية التي انبنى عليها الجزء اﻷكبر من اﻟ ١٤ قضية المذكورة منحى اﻷحكام القضائية السابقة في المحاكم الغواتيمالاية، التي اعترفت بأسبقية الاتفاقية اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان بتخفيف اﻷحكام الصادرة بعقوبة اﻹعدام إلى عقوبة السجن. |