"التي اعتمدت بتوافق الآراء" - Translation from Arabic to English

    • adopted by consensus
        
    • the adoption by consensus
        
    That is reflected today in the great number of draft resolutions adopted by consensus and the small number of votes cast in opposition. UN وقد انعكس ذلك في العدد الكبير من مشاريع القرارات التي اعتمدت بتوافق الآراء وبقلة عدد الأصوات المعارضة عند التصويت على المشاريع.
    The delegation of the Democratic People's Republic of Korea welcomes and supports the outcome document, which was adopted by consensus. UN إن وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يرحب ويؤيد الوثيقة الختامية، التي اعتمدت بتوافق الآراء.
    We also support the outcome document adopted by consensus last Friday. UN ونؤيد أيضا الوثيقة الختامية التي اعتمدت بتوافق الآراء يوم الجمعة المنصرم.
    The practical steps adopted by consensus at the 2000 NPT Review Conference still constitutes the basic commitments for achieving the ultimate and urgent goal of the international community of complete nuclear disarmament. UN ولا تزال الخطوات العملية التي اعتمدت بتوافق الآراء في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 تشكل الالتزامات الأساسية لتحقيق الهدف النهائي والعاجل للمجتمع الدولي المتمثل في نزع السلاح النووي الكامل.
    Chile was eager to cooperate on implementing the recommendations adopted by consensus at the Forum. UN وأردف قائلا إن شيلي توّاقة إلى التعاون فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات التي اعتمدت بتوافق الآراء في ذلك المنتدى.
    The 13 practical steps adopted by consensus at the 2000 NPT Review Conference still constitutes the hope for achieving the ultimate and urgent goal of the international community of complete nuclear disarmament. UN ولا تزال الخطوات العملية الثلاث عشر التي اعتمدت بتوافق الآراء في مؤتمر استعراض المعاهدة عام2000 تشكل الأمل لتحقيق الهدف النهائي والعاجل للمجتمع الدولي المتمثل في نزع السلاح النووي الكامل.
    My delegation attaches great importance to the final report, Declaration and Plan of Action which were adopted by consensus during the Fifth International Conference. UN يولي وفد بلدي أهمية كبيرة للتقرير النهائي، والإعلان وخطة العمل التي اعتمدت بتوافق الآراء خلال المؤتمر الدولي الخامس.
    The Millennium Development Goals and the United Nations texts on sustainable development that have been adopted by consensus should continue to serve as the main reference. UN وينبغي أن تظل الأهداف الإنمائية للألفية ونصوص الأمم المتحدة بشأن التنمية المستدامة التي اعتمدت بتوافق الآراء بمثابة المرجع الرئيسي.
    It is important that we sustain the momentum gained following the successful outcome of the 2010 Review Conference of the Parties to the NPT, especially the recommendations and follow-up actions that were adopted by consensus. UN ومن المهم أن نحافظ على الزخم الذي تحقق بعد الحصيلة الناجحة للمؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية سنة 2010، ولا سيما التوصيات وإجراءات المتابعة التي اعتمدت بتوافق الآراء.
    Nevertheless, my delegation would like to make it clear that Iran's no vote on this draft resolution should not be interpreted as disagreement with other provisions of the draft resolution, where adopted by consensus. UN ومع ذلك، يود وفدي أن يوضح أن عدم تصويت إيران على مشروع القرار هذا ينبغي ألا يؤول على أنه عدم موافقة على أحكام مشروع القرار الأخرى التي اعتمدت بتوافق الآراء.
    Allow me to present the principal results of the implementation of our national plan of action, which was adopted by consensus not only among all social strata, but also among all our bilateral and multilateral development partners. UN واسمحوا لي أن أعرض النتائج الرئيسية لتنفيذ خطة عملنا الوطنية، التي اعتمدت بتوافق الآراء ليس بين كل الطبقات الاجتماعية، ولكن أيضا بين جميع شركائنا في التنمية على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    The point of departure is the series of actions adopted by consensus during the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وتتمثل نقطة الانطلاق في سلسلة الإجراءات التي اعتمدت بتوافق الآراء خلال مؤتمر أطراف معاهدة عدم الانتشار النووي لاستعراض المعاهدة لعام 2010.
    Our nuclear road map is now the Final Document adopted by consensus at the most recent NPT Review Conference (NPT/CONF.2010/50 (Vol. UN وخريطة طريقنا في المجال النووي الآن هي الوثيقة التي اعتمدت بتوافق الآراء في أخر مؤتمر استعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    The outcome document, adopted by consensus, provides promising prospects for fighting such scourges, and its full implementation should continue to galvanize us. UN والوثيقة الختامية التي اعتمدت بتوافق الآراء توفر آفاقا واعدة لمكافحة هذه الآفات وينبغي أن نتحفز باستمرار لتنفيذها الكامل.
    The Republic of Korea continues to support the guidelines and principles on the establishment of NWFZs that were adopted by consensus at the 1999 United Nations Disarmament Commission. UN وتستمر جمهورية كوريا في تأييد المبادئ التوجيهية ومبادئ إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية التي اعتمدت بتوافق الآراء في لجنة الأمم المتحدة لنزع السلاح عام 1999.
    The Global Strategy, adopted by consensus at the sixtieth session of the General Assembly and recently reaffirmed, reiterated the international community's clear and unequivocal condemnation of terrorism, irrespective of the motivations underlying the actions of terrorists. UN وقالت إن الاستراتيجية العالمية التي اعتمدت بتوافق الآراء في الدورة الستين للجمعية العامة والتي أعيد تأكيدها مؤخرا تكرر التزام المجتمع الدولي التزاما واضحا لا لبس فيه بإدانة الإرهاب بغض النظر عن الدوافع التي تكمن وراء أعمال الإرهابيين.
    The Final Document adopted by consensus at the 2000 Review Conference had reiterated that the enhancement of the nuclear non-proliferation regime required international stability and could not be detached from the prevention of nuclear war and nuclear disarmament. UN وأشار إلى أن الوثيقة الختامية التي اعتمدت بتوافق الآراء في مؤتمر عام 2000 لاستعراض المعاهدة قد أكدت مجددا أن تعزيز نظام منع انتشار الأسلحة النووية يتطلب حالة من الاستقرار الدولي، ولا يمكن أن ينفصل عن منع نشوب الحرب النووية ونزع السلاح النووي.
    The first version of the report correctly reflected the relevant resolution adopted by IAEA at the 1999 General Conference; accordingly, it was to be hoped that the wording that had been adopted by consensus some months earlier at the Conference would be maintained and that the delegations concerned would reconsider their suggestions. UN وتعكس النسخة الأولى من التقرير بشكل صائب القرار ذا الصلة الذي اتخذته المنظمة الدولية للطاقة الذرية في المؤتمر العام لعام 1999؛ وعليه، فإنه يأمل في أن تتم المحافظة على الصياغة التي اعتمدت بتوافق الآراء قبل بضعة أشهر في المؤتمر، وأن تعيد الوفود النظر في مقترحاتها.
    This biennial draft resolution, which has no financial implications for the programme budget of the United Nations, contains an outlook on relevant conventions, adopted by consensus and signed by numerous Member States. UN ومشروع القرار هذا الذي يُقدم كل سنتين، والذي لا تترتب عنه آثار مالية على ميزانية الأمم المتحدة البرنامجية، يشمل نظرة استشرافية على الاتفاقيات ذات الصلة، التي اعتمدت بتوافق الآراء ووقّعت عليها دول أعضاء عديدة.
    " Bearing in mind the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly, adopted by consensus at the first special session devoted to disarmament, which included the Declaration, Programme of Action and Machinery for Disarmament, UN " وإذ تضع في اعتبارها الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة التي اعتمدت بتوافق الآراء في أول دورة استثنائية مكرسة لنزع السلاح، والتي تضمنت الإعلان وبرنامج العمل وآلية نزع السلاح،
    Welcoming also the adoption by consensus of the conclusions and recommendations for follow-on actions of the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, UN وإذ ترحب أيضا بالاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بإجراءات المتابعة التي اعتمدت بتوافق الآراء في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2010(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more