"التي تؤثر على النساء" - Translation from Arabic to English

    • affecting women
        
    • that affect women
        
    • impacting women
        
    • they affect women
        
    • which affect women
        
    • that have an impact on women
        
    Harmful traditional practices affecting women and girls reduced UN الحد من الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على النساء والفتيات
    The new entity's work on issues affecting women and girls would help promote more integrated approaches. UN ومن شأن متابعة الجهاز الجديد للمسائل التي تؤثر على النساء والفتيات أن يساعد في تعزيز نهج أكثر تكاملا.
    :: Terms of reference and mission report analysis of issues and needs affecting women and girls UN :: تحليل اختصاصات وتقارير البعثات عن المسائل والاحتياجات التي تؤثر على النساء والفتيات
    The Plan recognizes the importance of addressing the pervasive stereotypes that affect women and girls and limit their life chances and opportunities. UN وتسلم الخطة بضرورة معالجة تفشي المفاهيم النمطية التي تؤثر على النساء والفتيات وتحد من فرصهن في الحياة وفرصهن بصفة عامة.
    Delegations also stressed the need to establish an international criminal court, with special attention to war crimes that affect women and girls. UN وشددت الوفود أيضا على ضرورة إنشاء محكمة جنائية دولية مع إيلاء اهتمام خاص لجرائم الحرب التي تؤثر على النساء والفتيات.
    It was therefore relatively easy for successive governments before the war to ignore issues affecting women and girls. UN ولهذا كان من اليسير نسبيا على الحكومات المتعاقبة قبل الحرب أن تغفل القضايا التي تؤثر على النساء والفتيات.
    :: Combating harmful traditional practices affecting women and girls UN :: مكافحة الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على النساء والفتيات
    Conditions affecting women are not uniform and women can be further marginalized by the combination of arbitrary social distinctions. UN والظروف التي تؤثر على النساء ليست متسقة ولكن النساء عرضة بقدر أكبر ﻷن يوضعن على الهامش نتيجة للتمييز الاجتماعي التحكمي.
    Many of the programmes dealing with issues affecting women and children are conducted by women and children. UN وتقدم النساء والأطفال العديد من البرامج التي تتناول القضايا التي تؤثر على النساء والأطفال.
    It also launched a campaign to combat harmful traditional practices affecting women and girls, especially female genital mutilation. UN وأطلقت أيضا حملة لمكافحة الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على النساء والفتيات، لا سيما تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Ghana echoed concerns expressed by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women related to stereotypes affecting women and their promotion to senior positions despite their level of education. UN وكررت غانا الشواغل التي أعربت عنها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالقوالب النمطية التي تؤثر على النساء وعلى تبوئها للمناصب العليا على الرغم من مستواهن التعليمي.
    Poland was concerned at the persistence of harmful practices affecting women and girls and insufficient anti-discriminatory legislation. UN وأعربت بولندا عن القلق إزاء استمرار الممارسات الضارة التي تؤثر على النساء والفتيات وعدم كفاية التشريعات المناهضة للتمييز.
    I also note the unique efforts being made by UNIPSIL and the United Nations country team to help eliminate violence and harmful practices affecting women and girls in Sierra Leone, including female genital mutilation, through engagements with the Government, traditional women leaders and those directly affected by the practice. UN وأشير أيضا إلى الجهود الفريدة التي يبذلها المكتب وفريق الأمم المتحدة القطري للمساعدة في القضاء على العنف والممارسات الضارة التي تؤثر على النساء والفتيات في سيراليون، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وذلك بالتعاون مع الحكومة والزعيمات التقليديات والمتأثرات بصورة مباشرة بهذه الممارسة.
    Delegations also stressed the need to establish an international criminal court, with special attention to war crimes that affect women and girls. UN وشددت الوفود أيضا على ضرورة إنشاء محكمة جنائية دولية مع إيلاء اهتمام خاص لجرائم الحرب التي تؤثر على النساء والفتيات.
    Brazilian society also lives with other forms of violence that affect women and girls such as, for example, child prostitution. UN ويعيش المجتمع البرازيلي أيضاً مع أشكال أخرى من العنف التي تؤثر على النساء والفتيات، مثل بغاء الأطفال.
    Gender-related forms of persecution are forms of persecution that are directed against a woman because she is a woman or that affect women disproportionately. UN وهذه الأشكال من الاضطهاد هي الأشكال الموجهة ضد المرأة لمجرد كونها امرأة، أو التي تؤثر على النساء بصورة غير متناسبة.
    :: A global, consistent and coherent approach to ensure the elimination of discriminatory practices, harmful traditions and cultural practices that affect women and girls. UN :: ينبغي اتباع نهج عالمي متسق ومتماسك لضمان القضاء على الممارسات التمييزية والتقاليد والممارسات الثقافية الضارة التي تؤثر على النساء والفتيات.
    Discussions on establishing an international criminal court, with specific attention to war crimes that affect women and girls, particularly rape, have moved forward. UN وقد تقدمت المناقشات المتعلقة بإنشاء محكمة جنائية دولية مع إيلاء اهتمام خاص بجرائم الحرب التي تؤثر على النساء والفتيات لا سيما جريمة الاغتصاب.
    This new agency must be a catalyst within the United Nations system, ensuring that United Nations funds and programmes and the Secretariat fully address the issues within their mandates that affect women and girls. UN ويجب أن تكون هذه الهيئة الجديدة عاملا محفزا داخل منظومة الأمم المتحدة لكفالة أن تعالج صناديق الأمم المتحدة وبرامجها والأمانة العامة القضايا المندرجة في ولاياتها التي تؤثر على النساء والفتيات معالجة كاملة.
    Health Issues impacting women and Girls of African Descent UN المسائل الصحية التي تؤثر على النساء والبنات المنحدرات من أصل أفريقي
    18. The Committee urges the State party to intensify its efforts to create a culture of tolerance and to eliminate all forms of discrimination, in so far as they affect women, Roma, asylum seekers and immigrants. UN 18- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها الرامية إلى خلق ثقافة للتسامح وإلى إلغاء جميع أشكال التمييز التي تؤثر على النساء والغجر وملتمسي اللجوء والمهاجرين.
    Furthermore, the recent influx of returnees in eastern Democratic Republic of the Congo has led to an increase in tensions over land and ethnic issues, including issues related to social reintegration and peaceful cohabitation, which affect women and children in particular. UN علاوة على ذلك، فإن تدفق العائدين مؤخرا في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية قد أدى إلى زيادة في التوترات المتعلقة بالأراضي وذات الصلة بالعرق، بما في ذلك قضايا إعادة الإدماج الاجتماعي والتعايش السلمي، التي تؤثر على النساء والأطفال بشكل خاص.
    761. For data relating to execution of the 2004 budget for SE programmes that have an impact on women entrepreneurs and on rural women, see tables 14.4 and 14.5, respectively, of the annex to this Article. UN وللاطلاع على بيانات السنة المالية 2004 عن برامج وزارة الاقتصاد التي تؤثر على النساء منظمِات المشاريع والنساء الريفيات، انظر الجدولين 14-4 و 14-5 على التوالي من مرفق هذه المادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more