These accounts illustrate the efforts of the Government of Chad towards achieving the benchmarks established by the Security Council, as outlined below. | UN | وتبين هذه التقارير الجهود التي تبذلها حكومة تشاد من أجل استيفاء المعايير التي حددها مجلس الأمن على النحو المبين أدناه. |
Recognizing the continuous efforts of the Government of Croatia to create the necessary conditions for post-war reconstruction, | UN | وإذ تسلﱢم بالجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة كرواتيا لتهيئة الظروف اللازمة للتعمير بعد انتهاء الحرب، |
That was regarded as encouraging news, especially considering the renewed efforts of the Government of Afghanistan in that area. | UN | واعتبر ذلك نبأً مشجعا، لا سيما بالنظر إلى الجهود التي تبذلها حكومة أفغانستان مجددا في هذا المضمار. |
Inviting the international community to further support the rehabilitation, reconstruction and risk reduction efforts undertaken by the Government of Samoa, | UN | وإذ تدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم الجهود التي تبذلها حكومة ساموا من أجل الإصلاح والتعمير والحد من المخاطر، |
However, the Security Council should also take into account the efforts and progress made by the Government of Iraq since 2003 in creating a stable nation, at peace with itself and its neighbours. | UN | إلا أنه يتعين على مجلس الأمن مراعاة الجهود التي تبذلها حكومة العراق والتقدم الكبير الذي أحزرته منذ عام 2003 في إنشاء دولة مستقرة تعيش في سلام مع نفسها ومع جيرانها. |
Recognizing the developments taking place in the Sudan, and the efforts of the Government of the Sudan in the promotion and protection of human rights, | UN | وإذ يسلم بالتطورات التي يشهدها السودان والجهود التي تبذلها حكومة السودان لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، |
Recognizing the developments taking place in the Sudan, and the efforts of the Government of the Sudan in the promotion and protection of human rights, | UN | وإذ يسّلم بما يشهده السودان من تطورات وبالجهود التي تبذلها حكومة السودان لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، |
Acknowledging the efforts of the Government of El Salvador to protect the lives of its nationals and rapidly to assist the affected population, | UN | وإذ تعترف بالجهود التي تبذلها حكومة السلفادور من أجل حماية أرواح رعاياها والتعجيل بتقديم المساعدة للسكان المتضررين، |
Welcoming the efforts of the Government of Afghanistan to implement fully the National Drug Control Strategy, | UN | وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها حكومة أفغانستان لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات تنفيذا كاملا، |
I have therefore been encouraged by the efforts of the Government of Iraq to complete the first National Development Plan in consultation with the United Nations. | UN | وبالتالي، فقد شجعتني الجهود التي تبذلها حكومة العراق لاستكمال الخطة الوطنية الأولى للتنمية بالتشاور مع الأمم المتحدة. |
Recognizing the developments taking place in the Sudan, and the efforts of the Government of the Sudan in the promotion and protection of human rights, | UN | وإذ يسّلم بما يشهده السودان من تطورات وبالجهود التي تبذلها حكومة السودان لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، |
Noting the efforts of the Government of the Territory to promote the Territory as an offshore financial services centre, | UN | وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها حكومة الإقليم لتعزيز الإقليم كمركز للخدمات المالية الخارجية، |
Noting further the efforts of the Government of the Territory to promote the Territory as an offshore financial services centre, | UN | وإذ تلاحظ كذلك الجهود التي تبذلها حكومة الإقليم لتعزيز الإقليم كمركز للخدمات المالية الخارجية، |
Inviting the international community to further support the rehabilitation, reconstruction and risk reduction efforts undertaken by the Government of Samoa, | UN | وإذ تدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم الجهود التي تبذلها حكومة ساموا من أجل الإصلاح والتعمير والحد من المخاطر، |
He commended the efforts by the Government of Lebanon to improve the living conditions of Palestinian refugees in Lebanon. | UN | وأشاد بالجهود التي تبذلها حكومة لبنان لتحسين الأوضاع المعيشية للاجئين الفلسطينيين في لبنان. |
In the letter, Minister Banks states that the efforts designed by the Government of Liberia had surpassed those prescribed in the United Nations resolutions. | UN | وذكر الوزير بانكس في رسالته أن ' ' الجهود التي تبذلها حكومة ليبريا تتجاوز تلك المنصوص عليها في قراري الأمم المتحدة``. |
Aware of the efforts made by the Government and the people of the Comoros to assist the most affected and deprived sectors of the population, | UN | وإذ تدرك الجهود التي تبذلها حكومة وشعب جزر القمر من أجل تقديم المساعدة إلى أكثر فئات الشعب تضررا وعوزا، |
I have the honour to transmit herewith the following documents concerning efforts made by the Government of the Union of Myanmar in the eradication of narcotic drugs: | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه الوثيقتين التاليتين بشأن الجهود التي تبذلها حكومة اتحاد ميانمار في مساعيها لاستئصال المخدرات: |
We also recall my Government's efforts to consolidate peace in Darfur, which has undergone several positive changes that continue to promote the normalization of the situation. | UN | ونود أيضا، من على هذا المنبر، أن نُذكر بالجهود التي تبذلها حكومة بلادي من أجل استكمال تحقيق السلام في دارفور. |
The mission welcomes efforts made by the Governments of Afghanistan and Pakistan to fight against terrorism and to reinforce border security. | UN | وترحب البعثة بالجهود التي تبذلها حكومة كل من أفغانستان وباكستان لمكافحة الإرهاب وتعزيز الأمن على الحدود بينهما. |