The Department has incorporated a human rights course at its raining academy, administered by the Human Rights Commission of Belize. | UN | وقد أدرجت هذه الإدارة درساً عن حقوق الإنسان في أكاديميتها للتدريب، التي تديرها لجنة حقوق الإنسان في بليز. |
It also includes requirements for the United Nations share of the Joint Medical Service, which is administered by WHO. | UN | وتشمل أيضا الاحتياجات المتعلقة بنصيب اﻷمم المتحدة في نفقات الخدمات الطبية المشتركة التي تديرها منظمة الصحة العالمية. |
Funding had been given to a number of projects run by different NGOs, which had submitted their results to the Government. | UN | وقُدم التمويل إلى عدد من المشاريع التي تديرها منظمات غير حكومية مختلفة، وقد قُدمت نتائج هذه المشاريع إلى الحكومة. |
In Gaza, 60.6 per cent of visits to the health centres run by the Agency were made by women. | UN | وفي غزة، كانت النساء تشكلن 60.6 في المائة من عدد الزيارات إلى المراكز الصحية التي تديرها الوكالة. |
(ii) Reduction in the number of instances in which peace processes, including those managed by special political missions, have lapsed into conflict | UN | ' 2` انخفاض عدد الحالات التي دخلت فيها عمليات السلام، بما فيها تلك التي تديرها بعثات سياسية خاصة، في نزاع |
Thus, modern reindeer husbandry managed by herdsmen's committees leaves little room for individual, self-employed, herdsmen. | UN | وهكذا، لا تترك تربية الرنة الحديثة التي تديرها لجان الرعاة مجالا للرعاة اﻷفراد العاملين لحسابهم. |
Drug misuse services are available to women at all of the drug treatment locations operated by the health boards. | UN | وخدمات مكافحة تعاطي المخدرات متوفرة للنساء في جميع أماكن المعالجة من تعاطي المخدرات التي تديرها المجالس الصحية. |
It also includes requirements for the United Nations share of the Joint Medical Service, which is administered by WHO. | UN | وتشمل أيضا الاحتياجات المتعلقة بنصيب اﻷمم المتحدة في نفقات الخدمات الطبية المشتركة التي تديرها منظمة الصحة العالمية. |
The reports of the Board of Auditors, particularly the one on voluntary funds administered by UNHCR, were very well organized. | UN | وأضاف أن تقارير مجلس مراجعي الحسابات، ولا سيما التقرير الخاص بالتبرعات التي تديرها المفوضية قد قدمت بطريقة جيدة. |
The overall vacancy rate in missions administered by the Department of Peacekeeping Operations is between 22 and 26 per cent. | UN | فمعدل الشغور في البعثات التي تديرها إدارة عمليات حفظ السلام يتراوح عموما بين 22 و 26 في المائة. |
Field missions administered by the Department of Peacekeeping Operations | UN | البعثات الميدانية التي تديرها إدارة عمليات حفظ السلام |
Regional divisions; Policy and Mediation Division and special political missions substantively administered by the regional divisions | UN | الشُعب الإقليمية وشعبة السياسات والوساطة والبعثات السياسية الخاصة التي تديرها الشعب الإقليمية عمليا |
The special political missions with the largest number of posts were those administered by the Department of Peacekeeping Operations: | UN | وكانت البعثات السياسية الخاصة التي تشتمل على أكبر عدد من الوظائف هي البعثات التي تديرها إدارة عمليات حفظ السلام وهي: |
A total of 10 per cent of the enterprises were run by women, and 29 per cent were new. | UN | وبلغت نسبة المؤسسات التي تديرها النساء ١٠ في المائة، فيما بلغت نسبة المؤسسات الجديدة ٩٢ في المائة. |
The radio station in Ulcinj, run by the Albanian-led local government, broadcasts half of its programmes in Albanian. | UN | وتذيع محطة اﻹذاعة في أولسينيي التي تديرها الحكومة المحلية التي يقودها اﻷلبان نصف برامجها باللغة اﻷلبانية. |
Maybe he had one of those little bistros run by a married couple that only serve one dish of the day. | Open Subtitles | ربما كان لديه واحدة من تلك الحانات الصغيرة التي تديرها زوجين التي تخدم فقط طبق واحد في اليوم. نعم. |
Drug treatment services run by non-governmental organizations | UN | خدمات العلاج من تعاطي المخدرات التي تديرها منظمات غير حكومية |
This list, managed by the Secretariat, is not regularly updated and many missions are not aware of its existence. | UN | وهذه القائمة التي تديرها الأمانة العامة لا يجري تحديثها بانتظام والعديد في البعثات لا علم لها بوجودها. |
Also, civil war has influenced changes in the management of family households, leading to an increase in the households managed by women. | UN | وجاءت الحرب الأهلية أيضا لتحدث تغييرا في إدارة الأسر المعيشية، إذ أدت إلى ارتفاع عدد هذه الأسر التي تديرها امرأة. |
Total field personnel in missions managed by the Department | UN | مجموع الموظفين الميدانيين في البعثات التي تديرها الإدارة |
The order also does not seem to extend to detention facilities operated by the Joint Special Operation Command. | UN | ويبدو أيضاً أن الأمر لا يشمل مرافق الاحتجاز التي تديرها قيادة العمليات الخاصة المشتركة. |
Most importantly, they have made considerable progress in ensuring that returnees are included in national development programmes led by the Transitional Administration and supported by development actors. | UN | والأهم من ذلك أنهم حققوا تقدماً هائلاً في كفالة إدراج العائدين في البرامج الإنمائية الوطنية التي تديرها الإدارة الانتقالية والتي تدعمها الأطراف الفاعلة الإنمائية. |
The Ministry also had provided several training programmes conducted by its agencies to achieve the above objectives. | UN | وتوفـر الوزارة عـددا من برامج التدريب التي تديرها وكالاتها لتحقيق الأهداف المشار إليها أعـلاه. |
Expected accomplishment 1.1: increased efficiency and effectiveness of peacekeeping operations directed by the Department of Peacekeeping Operations | UN | الإنجاز المتوقع 1-1: زيادة كفاءة وفعالية عمليات حفظ السلام التي تديرها إدارة عمليات حفظ السلام |
In general, households headed by men are larger than those headed by women. | UN | وحجم الأسر التي يديرها الرجال يزيد عموما عن حجم تلك التي تديرها النساء. |
A copy of the Havana Declaration had been posted on the web sites maintained by the Division. | UN | ونشرت نسخة من إعلان هافانا في المواقع التي تديرها الشعبة على الشبكة العالمية. |
I mean, just what kind of a shoddy operation are you running here? | Open Subtitles | أعني, أي نوع من الغطاء الرديء للعمليات التي تديرها هنا ؟ |