"التي تغطي جميع" - Translation from Arabic to English

    • covering all
        
    • that cover all
        
    • which cover all
        
    • that encompass all
        
    • as disbursement
        
    Numerous information resources, including fact sheets covering all areas of the electoral process, have been provided to the Commission. UN وقُدمت إلى المفوضية العديد من موارد المعلومات، بما فيها صحائف الوقائع التي تغطي جميع مجالات العملية الانتخابية.
    Identifying and articulating the changes in Financial Regulations and Rules and policies covering all areas of the Secretariat's operations in relation to the implementation of IPSAS UN تحديد وتوضيح التغيرات التي تطرأ على النظام المالي والقواعد المالية والسياسات التي تغطي جميع مجالات عمل الأمانة العامة في ما يتعلق بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية
    Logical access controls covering all resources of the information system and the measures to enforce compliance were not clearly designed. UN ولم تصَمّم بوضوح ضوابط الدخول المنطقية التي تغطي جميع موارد نظام المعلومات وتدابير ضمان الامتثال.
    In the absence of a definition of torture in domestic law in conformity with the Convention, information on criminal or legislative provisions that cover all cases of torture UN ● معلومات عن الأحكام الجنائية أو التشريعية التي تغطي جميع حالات التعذيب في حال عدم وجود تعريف للتعذيب في القانون المحلي مطابق للاتفاقية؛
    About 70 tasks of many types are listed, covering all aspects of society. UN ويرد ذكر زهاء 70 مهمة من مختلف المهام التي تغطي جميع جوانب المجتمع.
    There is a large body of literature covering all the legal and political dimensions of the subject. UN إذ توجد كمية هائلة من المؤلفات التي تغطي جميع الأبعاد القانونية والسياسية لهذا الموضوع.
    Implementation of the county and district security committee mechanism covering all 15 counties UN تنفيذ آلية لجنة أمن المقاطعات والمناطق التي تغطي جميع المقاطعات الـ 15
    142. The Division intended to implement 24 systems to equip its four business areas covering all aspects of financial investment transactions. UN 142 - وتعتزم الشعبة تطبيق 24 نظاما تستخدم في مجالات أعمالها الأربعة التي تغطي جميع جوانب المعاملات الاستثمارية المالية.
    As far as rule-making on domestic regulation was concerned, experts noted that horizontal approaches covering all sectors tended to result in lowest-common-denominator outcomes and limited effectiveness. UN وفيما يتعلق بتحديد قواعد التنظيم المحلي، لاحظ الخبراء أن النُهُج الأفقية التي تغطي جميع القطاعات كثيراً ما تتمخض عن نتائج ضحلة وفعالية محدودة.
    Three examples are provided in this report, but joint outputs covering all areas of the five subprogrammes have been delivered in the biennium 2012 - 2013. UN وترد في هذا التقرير ثلاثة أمثلة على ذلك لكن النواتج المشتركة التي تغطي جميع مجالات البرامج الفرعية الخمسة تحققت في فترة السنتين 2012-2013.
    Secretary-General bulletins covering all United Nations Secretariat organizational units as per ST/SGB/2002/11 UN نشرات الأمين العام التي تغطي جميع الوحدات التنظيمية في أمانة الأمم المتحدة وفقاً للنشرة ST/SGB/2002/11
    It is estimated that the project of copying, verifying and certifying 14,000 civil registry books, covering all municipalities in Kosovo, could be completed within one year. UN ويقدَّر أن يتسنى إنجاز مشروع نسخ 000 14 من دفاتر السجل المدني والتحقق منها والتصديق عليها، التي تغطي جميع البلديات في كوسوفو، في غضون سنة واحدة.
    5. Six working groups were set up in order to ensure a systematic processing of the positions covering all aspects of the Constitution. UN 5- وأنشئت ستة أفرقة عاملة لضمان المعالجة المنهجية للمواقف التي تغطي جميع جوانب الدستور.
    14. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that the National Plan of Action for children coordinates the various sectoral action plans covering all aspects of the Convention. UN 14- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان أن تكون خطة العمل الوطنية من أجل الأطفال متناسقة مع خطط العمل القطاعية المختلفة التي تغطي جميع جوانب الاتفاقية.
    In Ethiopia, women and young people feature prominently in national policy and guideline documents covering all sectors. UN وفي إثيوبيا، تحتل المرأة والشباب مكانة بارزة في السياسة العامة الوطنية ووثائق المبادئ التوجيهية التي تغطي جميع القطاعات.
    63. The fifty-first volume of the Yearbook of the United Nations, covering all major activities of the United Nations during 1997, was published in 2000. UN 63 - وفي عام 2000، نُشرت " حولية الأمم المتحدة " ، التي تغطي جميع أنشطة المنظمة الدولية خلال سنة 1997.
    It contains both codified rules of customary law and a number of innovations covering all uses, not only of oceans and seas, but also their superjacent airspace and subjacent seabed and subsoil. UN وهي تتضمن أحكاما مدونة للقانون العرفي، وفي نفس الوقت عددا من التجديدات التي تغطي جميع الاستخدامات، ليس في البحار والمحيطات فحسب، بل أيضا في فضائها الفوقي وفي قاع البحار وجوف تربتها التحتية.
    In the absence of a definition of torture in domestic law in conformity with the Convention, information on criminal or legislative provisions that cover all cases of torture; UN ● معلومات عن الأحكام الجنائية أو التشريعية التي تغطي جميع حالات التعذيب في حال عدم وجود تعريف للتعذيب في القانون المحلي مطابق للاتفاقية؛
    In the absence of a definition of torture in domestic law in conformity with the Convention, information on criminal or legislative provisions that cover all cases of torture UN ● معلومات عن الأحكام الجنائية أو التشريعية التي تغطي جميع حالات التعذيب في حال عدم وجود تعريف للتعذيب في القانون المحلي مطابق للاتفاقية؛
    These efforts should be consistent with the provisions of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, which cover all dimensions of terrorist activity. UN وأشير إلى أن هذه الجهود ينبغي أن تتسق مع أحكام استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، التي تغطي جميع أبعاد الأنشطة الإرهابية.
    The Ministers reaffirmed that the UN Charter provides a balance among the purposes and principles of the Organisation that encompass all pertinent issues, including economic and social development, peace and security, and human rights and rule of law, and that the Millennium Declaration as well as the 2005 World Summit Outcome provide the twenty-first century perspective of that balance. UN 31 - أكد الوزراء من جديد أن ميثاق الأمم المتحدة يوفر توازنا بين مقاصد المنظمة ومبادئها التي تغطي جميع المسائل ذات الصلة، بما فيها التنمية الاقتصادية والاجتماعية، والسلام والأمن، وسيادة القانون وحقوق الإنسان، وأن إعلان الألفية وكذلك نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 تقدم منظور القرن الحادي والعشرين لذلك التوازن.
    A provision of $1,011,600 for the purchase of a server at Headquarters for the Organization's world-wide database was deferred from 1994-1995, as disbursement of related funds is not anticipated before early 1996. UN وقد رحل من الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ مبلغ ٦٠٠ ٠١١ ١ دولار لشراء وحدة خدمة مركزية للشبكة في المقر لقاعدة البيانات التي تغطي جميع أنحاء العالم التابعة للمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more