"التي تلقتها اللجنة" - Translation from Arabic to English

    • received by the Committee
        
    • received by the Commission
        
    • the Committee had received
        
    • the Committee received
        
    • Committee has received
        
    • available to the Committee
        
    • that the Commission received
        
    • the Committee's
        
    Documents received by the Committee at its forty-sixth and UN الوثائق التي تلقتها اللجنة في دورتيها السادسة واﻷربعين
    Documents received by the Committee at its forty-sixth and UN الوثائق التي تلقتها اللجنة في دورتيها السادسة واﻷربعين
    The information received by the Committee is included in paragraph 212 below under operational costs. UN وترد المعلومات التي تلقتها اللجنة في الفقرة 212 أدناه في إطار التكاليف التشغيلية.
    The complaints and petitions received by the Commission between the years of 2005 and 2007 were classified in the following graph. UN وقد صنِّفت في الرسم البياني التالي الشكاوى والالتماسات التي تلقتها اللجنة بين عام 2005 وعام 2007.
    The report then examines the information received by the Committee during its visit to Gaza. UN ثم يتناول التقرير المعلومات التي تلقتها اللجنة خلال زيارتها إلى غزة.
    Documents received by the Committee at its seventy-sixth and seventy-seventh sessions in conformity with article 15 of the Convention UN الوثائق التي تلقتها اللجنة في دورتيها السادسة والسبعين والسابعة والسبعين طبقاً لأحكام المادة 15 من الاتفاقية
    Documents received by the Committee at its sixtieth and sixtyfirst sessions in conformity with article 15 of the Convention UN الوثائق التي تلقتها اللجنة في دورتيها الستين والحادية والستين طبقاً لأحكام المادة 15 من الاتفاقية
    DOCUMENTS received by the Committee AT ITS FIFTYSIXTH UN الوثائق التي تلقتها اللجنة في دورتيها السادسة والخمسين والسابعة والخمسين
    DOCUMENTS received by the Committee AT ITS FIFTYSIXTH AND FIFTYSEVENTH SESSIONS IN CONFORMITY WITH ARTICLE 15 OF THE CONVENTION UN الوثائق التي تلقتها اللجنة في دورتيها السادسة والخمسين والسابعة والخمسين وفقا لأحكام المادة 15 من الاتفاقية
    She also noted that very few communications received by the Committee had been ruled inadmissible on the grounds of being frivolous or vexatious. UN ولاحظت أيضا أن قلة قليلة جدا من الرسائل التي تلقتها اللجنة حكمت بعدم جواز قبولها لتفاهتها أو لافتعالها.
    Those models, received by the Committee upon its request, are set out in annex II to the present report. UN وترد طيه تلك النماذج، التي تلقتها اللجنة بناء على طلبها، مبيﱠنة في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    Documents received by the Committee at ITS fifty-eighth UN الوثائق التي تلقتها اللجنة في دورتيها الثامنة والخمسين والتاسعة والخمسين
    Annex V Documents received by the Committee at its seventy-fourth and seventy-fifth sessions in conformity with article 15 of the Convention UN الوثائق التي تلقتها اللجنة في دورتيها الرابعة والسبعين والخامسة والسبعين طبقاً لأحكام المادة 15 من الاتفاقية
    The information received by the Committee on the resignation of the former Minister of Women Development following an incident abroad was not factual. UN والمعلومات التي تلقتها اللجنة بشأن استقالة وزيرة تنمية المرأة السابقة عقب وقوع حادث في الخارج ليست حقيقية.
    DOCUMENTS received by the Committee AT ITS SIXTY-EIGHTH AND SIXTY-NINTH SESSIONS IN CONFORMITY WITH ARTICLE 15 OF THE CONVENTION UN الوثائق التي تلقتها اللجنة في دورتيها الثامنة والستين والتاسعة والستين وفقاً للمادة 15 من الاتفاقية
    DOCUMENTS received by the Committee AT ITS seventy-second UN الوثائق التي تلقتها اللجنة في دورتيها الثانية والسبعين والثالثة والسبعين
    The reports received by the Committee to date show that States have a range of understanding of the steps that may be taken to prohibit and prevent incitement. UN وتظهر التقارير التي تلقتها اللجنة حتى الآن نطاقا من فهم الدول للخطوات التي يمكن اتخاذها لحظر التحريض ومنعه.
    C. Complaints received by the Commission concerning alleged violations of press freedoms in the West Bank UN جيم الشكاوى التي تلقتها اللجنة في الانتهاكات المدعى بارتكابها بشأن الحريات الصحفية في الضفة الغربية
    20. The difficulties associated with the category " C " claims received by the Commission are far-reaching and varied. UN ٠٢ - إن الصعوبات المرتبطة بالمطالبات من الفئة " جيم " التي تلقتها اللجنة بعيدة اﻷثر ومتنوعة.
    He also updated the Council on other routine business and the number of implementation reports the Committee had received from Member States. UN وأطلع المجلس أيضا على مستجدات الأعمال الروتينية الأخرى وعدد تقارير التنفيذ التي تلقتها اللجنة من الدول الأعضاء.
    In the period covered, the Committee received 42 communications, which brings the total of submissions received by the Committee since its creation to 309. UN وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، تلقت اللجنة 42 بلاغاً، وبذلك يصل مجموع الرسائل التي تلقتها اللجنة منذ نشأتها إلى 309.
    The Committee has received reports of prison overcrowding, " inmate selfgovernment " in places of detention, corruption, lack of hygiene and insufficient food, health risks and inadequate health care, and violation of inmates' right to visits. UN فالمعلومات التي تلقتها اللجنة تشير إلى اكتظاظ السجون، وإلى إدارة أماكن الاحتجاز " إدارة ذاتية " ، وانتشار الفساد، ونقص النظافة والغذاء الكافي، وانعدام الأمان الصحي، وعدم توفير رعاية صحية مناسبة، وانتهاك الحق في تلقي الزيارات.
    He wished to know whether that was also applicable in cases of terrorism, given that information available to the Committee indicated that it was far from being the case. UN وقال السير نايجل رودلي إنه يود معرفة ما إذا كان هذا الضمان ينطبق أيضاً على قضايا الإرهاب، نظراً إلى أن المعلومات التي تلقتها اللجنة تشير إلى عكس ذلك.
    The feedback that the Commission received, through Governments' comments on the report or on its draft texts, was central to the strategic dialogue on the Commission's efforts at the codification and progressive development of international law. UN وقال إن المعلومات التي تلقتها اللجنة عن طريق تعليقات الحكومات على التقرير أو على مشاريع نصوصه، ذات أهمية مركزية بالنسبة للحوار الاستراتيجي بشأن جهود اللجنة المتعلقة بتدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي.
    However, the numerous comments the Committee had received from States parties on the subject of its planned general comment on article 19 had demonstrated the considerable interest that many of them had in that aspect of the Committee's work. UN غير أن التعليقات العديدة التي تلقتها اللجنة من الدول الأطراف بشأن مشروع التعليق العام المتعلق بالمادة 19 تبرز الاهتمام البالغ الذي يوليه عدد من تلك الدول لهذا الجانب من أعمال اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more