The following subjects and documentation, dealt with by the Committee at that session, are of relevance to the work of the Board at its current session. | UN | وللمواضيع والوثائق التالية، التي تناولتها اللجنة في تلك الدورة، صلة بأعمال المجلس في دورته الحالية. |
The following subjects and documentation, dealt with by the Committee at that session, are of relevance to the work of the Board at its current session. | UN | وللمواضيع والوثائق التالية، التي تناولتها اللجنة في تلك الدورة، صلة بأعمال المجلس في دورته الحالية. |
In view of the cost implications and non-monetary nature of the matter addressed by the recommendation, the Board considers it to have been overtaken by events. | UN | ونظرا إلى ما يترتب على ذلك من آثار تتعلق بالتكلفة، والى الطابع غير النقدي للمسألة التي تناولتها التوصية، يعتبر المجلس أن الأحداث تجاوزتها. |
At the systemic level, needs being addressed by current activities include: | UN | 119- وعلى المستوى البنيوي، تشمل الاحتياجات التي تناولتها الأنشطة الجارية: |
It embraces the issues covered by all of them. | UN | وهو يتناول القضايا التي تناولتها جميع هذه المؤتمرات. |
Certain African countries wanted to make the question of educational opportunities, which they had addressed in their constitutions, justiciable. | UN | وقال إن بعض البلدان الأفريقية تريد أن تجعل مسألة الفرص التعليمية، التي تناولتها في دساتيرها قابلة للنظر أمام القضاء. |
The following subjects and documentation, dealt with by the Committee at that session, are of relevance to the work of the Board at its current session. | UN | كما أن المواضيع والوثائق التالية، التي تناولتها اللجنة في تلك الدورة، لها صلة بأعمال المجلس في دورته الحالية. |
The following subjects and documentation, dealt with by the Committee at that session, are of relevance to the work of the Board at its current session. | UN | كما أن المواضيع والوثائق التالية، التي تناولتها اللجنة في تلك الدورة، لها صلة بأعمال المجلس في دورته الحالية. |
The following subjects and documentation, dealt with by the Committee at that session, are of relevance to the work of the Board at its current session. | UN | كما أن المواضيع والوثائق التالية، التي تناولتها اللجنة في تلك الدورة، لها صلة بأعمال المجلس في دورته الحالية. |
At the institutional level, needs being addressed by current activities include: | UN | 120- وعلى المستوى المؤسسي، تشمل الاحتياجات التي تناولتها الأنشطة الجارية: |
At the individual level, needs being addressed by current activities include: | UN | 121- وعلى المستوى الفردي تشمل الاحتياجات التي تناولتها الأنشطة الجارية: |
The security situation in the Middle East is the only regional issue addressed by the NPT to date. | UN | إن الحالة الأمنية في الشرق الأوسط هي المسألة الإقليمية الوحيدة التي تناولتها معاهدة عدم الانتشار حتى الآن. |
Aspects covered by the study include co-residence with family and members and others, solitary living and institutionalization of older persons. | UN | ومن الجوانب التي تناولتها الدراسة إقامة المسنين مع أفراد الأسرة والغير، والعيش في عزلة وإدخالهم مؤسسات رعاية المسنين. |
Issues covered by the Standing Committee in 2000 | UN | المسائل التي تناولتها اللجنة الدائمة في عام 2000 |
246. Canada elaborated on some issues addressed in its written responses. | UN | 246- وتوسعت كندا في بعض القضايا التي تناولتها الردود الكتابية. |
Substantive issues addressed in instruments include: | UN | وتشمل القضايا الموضوعية التي تناولتها الصكوك ما يلي: |
Areas covered in the briefing included the economic and social situation, law and order, the security situation and refugees. | UN | وشملت المجالات التي تناولتها الإحاطة الحالة الاقتصادية والاجتماعية، والقانون والنظام، والحالة الأمنية، واللاجئين. |
The substance dealt with in the reports can be categorized as follows: | UN | ويمكن تصنيف المادة التي تناولتها التقارير على النحو التالي: |
The consultant pointed out that, since its establishment in the year 2000, most of the cases handled by KPPU related to collusion in public tenders. | UN | وبينت المستشارة أن معظم القضايا التي تناولتها المفوضية منذ إنشائها في عام 2000 تتعلق بالتواطؤ في العطاءات الحكومية. |
These and other questions taken up by the Commission are discussed in the present report. | UN | وترد في هذا التقرير هذه وغيرها من المسائل التي تناولتها اللجنة. |
The results that were addressed at the Workshop were achievements of a truly international nature for all those involved in previous workshops. | UN | وكانت النتائج التي تناولتها حلقة العمل هي الإنجازات ذات الطابع العالمي حقا لجميع المشاركين في حلقات العمل السابقة. |
The eight themes discussed in the symposia were the following: | UN | وفيما يلي الموضوعات الثمانية التي تناولتها اللقاءات الاستطلاعية: |
It did not, therefore, represent an additional mandate, and that was also the case for the other items discussed by the Commission. | UN | وبالتالي فإنه لا يمثل ولاية إضافية، وينسحب ذلك أيضا على البنود الأخرى التي تناولتها اللجنة بالنقاش. |
In addition, further discussion and elaboration is needed concerning some of the more complex conceptual and operational issues addressed during the consultations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنه من الضروري إجراء المزيد من المناقشات وتقديم المزيد من التوضيح فيما يتعلق ببعض المسائل المفاهيمية والتشغيلية الأكثر تعقيداً، التي تناولتها المشاورات. |
In conclusion, let me reaffirm the interrelationship and interdependence of the issues that I have addressed. | UN | في الختام، اسمحوا لي أن أؤكد من جديد ترابط وتكافل تلك القضايا التي تناولتها. |
Just how much cocaine does she have on her? | Open Subtitles | كم هي كمية الكوكايين التي تناولتها |