"التي تناولتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • dealt with by the
        
    • addressed by
        
    • covered by
        
    • addressed in
        
    • covered in the
        
    • dealt with in
        
    • handled by
        
    • taken up by
        
    • addressed at the
        
    • discussed in the
        
    • discussed by the
        
    • addressed during the
        
    • that I have addressed
        
    • she have
        
    The following subjects and documentation, dealt with by the Committee at that session, are of relevance to the work of the Board at its current session. UN وللمواضيع والوثائق التالية، التي تناولتها اللجنة في تلك الدورة، صلة بأعمال المجلس في دورته الحالية.
    The following subjects and documentation, dealt with by the Committee at that session, are of relevance to the work of the Board at its current session. UN وللمواضيع والوثائق التالية، التي تناولتها اللجنة في تلك الدورة، صلة بأعمال المجلس في دورته الحالية.
    In view of the cost implications and non-monetary nature of the matter addressed by the recommendation, the Board considers it to have been overtaken by events. UN ونظرا إلى ما يترتب على ذلك من آثار تتعلق بالتكلفة، والى الطابع غير النقدي للمسألة التي تناولتها التوصية، يعتبر المجلس أن الأحداث تجاوزتها.
    At the systemic level, needs being addressed by current activities include: UN 119- وعلى المستوى البنيوي، تشمل الاحتياجات التي تناولتها الأنشطة الجارية:
    It embraces the issues covered by all of them. UN وهو يتناول القضايا التي تناولتها جميع هذه المؤتمرات.
    Certain African countries wanted to make the question of educational opportunities, which they had addressed in their constitutions, justiciable. UN وقال إن بعض البلدان الأفريقية تريد أن تجعل مسألة الفرص التعليمية، التي تناولتها في دساتيرها قابلة للنظر أمام القضاء.
    The following subjects and documentation, dealt with by the Committee at that session, are of relevance to the work of the Board at its current session. UN كما أن المواضيع والوثائق التالية، التي تناولتها اللجنة في تلك الدورة، لها صلة بأعمال المجلس في دورته الحالية.
    The following subjects and documentation, dealt with by the Committee at that session, are of relevance to the work of the Board at its current session. UN كما أن المواضيع والوثائق التالية، التي تناولتها اللجنة في تلك الدورة، لها صلة بأعمال المجلس في دورته الحالية.
    The following subjects and documentation, dealt with by the Committee at that session, are of relevance to the work of the Board at its current session. UN كما أن المواضيع والوثائق التالية، التي تناولتها اللجنة في تلك الدورة، لها صلة بأعمال المجلس في دورته الحالية.
    At the institutional level, needs being addressed by current activities include: UN 120- وعلى المستوى المؤسسي، تشمل الاحتياجات التي تناولتها الأنشطة الجارية:
    At the individual level, needs being addressed by current activities include: UN 121- وعلى المستوى الفردي تشمل الاحتياجات التي تناولتها الأنشطة الجارية:
    The security situation in the Middle East is the only regional issue addressed by the NPT to date. UN إن الحالة الأمنية في الشرق الأوسط هي المسألة الإقليمية الوحيدة التي تناولتها معاهدة عدم الانتشار حتى الآن.
    Aspects covered by the study include co-residence with family and members and others, solitary living and institutionalization of older persons. UN ومن الجوانب التي تناولتها الدراسة إقامة المسنين مع أفراد الأسرة والغير، والعيش في عزلة وإدخالهم مؤسسات رعاية المسنين.
    Issues covered by the Standing Committee in 2000 UN المسائل التي تناولتها اللجنة الدائمة في عام 2000
    246. Canada elaborated on some issues addressed in its written responses. UN 246- وتوسعت كندا في بعض القضايا التي تناولتها الردود الكتابية.
    Substantive issues addressed in instruments include: UN وتشمل القضايا الموضوعية التي تناولتها الصكوك ما يلي:
    Areas covered in the briefing included the economic and social situation, law and order, the security situation and refugees. UN وشملت المجالات التي تناولتها الإحاطة الحالة الاقتصادية والاجتماعية، والقانون والنظام، والحالة الأمنية، واللاجئين.
    The substance dealt with in the reports can be categorized as follows: UN ويمكن تصنيف المادة التي تناولتها التقارير على النحو التالي:
    The consultant pointed out that, since its establishment in the year 2000, most of the cases handled by KPPU related to collusion in public tenders. UN وبينت المستشارة أن معظم القضايا التي تناولتها المفوضية منذ إنشائها في عام 2000 تتعلق بالتواطؤ في العطاءات الحكومية.
    These and other questions taken up by the Commission are discussed in the present report. UN وترد في هذا التقرير هذه وغيرها من المسائل التي تناولتها اللجنة.
    The results that were addressed at the Workshop were achievements of a truly international nature for all those involved in previous workshops. UN وكانت النتائج التي تناولتها حلقة العمل هي الإنجازات ذات الطابع العالمي حقا لجميع المشاركين في حلقات العمل السابقة.
    The eight themes discussed in the symposia were the following: UN وفيما يلي الموضوعات الثمانية التي تناولتها اللقاءات الاستطلاعية:
    It did not, therefore, represent an additional mandate, and that was also the case for the other items discussed by the Commission. UN وبالتالي فإنه لا يمثل ولاية إضافية، وينسحب ذلك أيضا على البنود الأخرى التي تناولتها اللجنة بالنقاش.
    In addition, further discussion and elaboration is needed concerning some of the more complex conceptual and operational issues addressed during the consultations. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه من الضروري إجراء المزيد من المناقشات وتقديم المزيد من التوضيح فيما يتعلق ببعض المسائل المفاهيمية والتشغيلية الأكثر تعقيداً، التي تناولتها المشاورات.
    In conclusion, let me reaffirm the interrelationship and interdependence of the issues that I have addressed. UN في الختام، اسمحوا لي أن أؤكد من جديد ترابط وتكافل تلك القضايا التي تناولتها.
    Just how much cocaine does she have on her? Open Subtitles كم هي كمية الكوكايين التي تناولتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus