"التي تنتمي إليها" - Translation from Arabic to English

    • to which it belongs
        
    • which they belong
        
    • their respective
        
    • her
        
    • which they belonged
        
    • their own
        
    • its own
        
    • of their
        
    • which it belonged
        
    • which she belongs
        
    • they belong to
        
    • which it is a member
        
    First, the cost of each post is classified by the organizational unit to which it belongs. UN أولاً، تُصنف تكلفة كل مهمة حسب الوحدة التنظيمية التي تنتمي إليها.
    A stable, peaceful and prosperous Haiti is essential for the effective functioning of the Caribbean Community to which it belongs. UN إن استقرار هايتي وسلامها وازدهارها ضروري لفعالية أداء الجماعة الكاريبية التي تنتمي إليها.
    Their competence is widespread all over the districts, which they belong to. UN وينتشر اختصاصها في سائر المقاطعات التي تنتمي إليها.
    The offers by the representatives of Brazil, Burkina Faso, Japan and Uruguay were supported by their respective regions. UN وحظيت العروض المقدمة من ممثلي كل من البرازيل وبوركينا فاسو واليابان وأوروغواي بتأييد من المناطق التي تنتمي إليها.
    The stigma that is attached to her child, which varies according to social group, turns the child into a problem. UN وينظر إلى طفلها باعتباره رمزا يتغير مدلوله بحسب الفئة الاجتماعية التي تنتمي إليها ويكتسي دلالة يتحول معها إلى مشكلة.
    JS1 stated that women's rights and status under customary law varied significantly depending on the ethnic group to which they belonged. UN وذكرت الورقة المشتركة 1 أن حقوق المرأة ووضعها في إطار القانون العرفي تتباين كثيراً حسب المجموعة الإثنية التي تنتمي إليها.
    (ii) Increased number of Member States funding appeals in their own region UN ' 2` ازدياد عدد النداءات الصادرة عن الدول الأعضاء لأغراض التمويل في المناطق التي تنتمي إليها
    Kuwait has already had an opportunity to express its views on the Council expansion, both on its own behalf and as a member of the groups to which it belongs. UN لقد عبرت الكويت في مناسبات عديدة سابقة عن موقفها من توسعة عضوية مجلس الأمن وتحسين أساليب عمله سواء بشكل منفرد أو من خلال المجموعات التي تنتمي إليها.
    First, the cost of each post is classified by the organizational unit to which it belongs. UN أولا، تقوم كل وحدة تنظيمية بتصنيف تكلفة الوظيفة التي تنتمي إليها.
    This will allow Afghanistan to become once again a positive factor for peace and stability in the region to which it belongs. UN وهذا سيسمح ﻷفغانستان أن تصبح مرة أخرى عاملا إيجابيا في إرساء السلام والاستقرار في المنطقة التي تنتمي إليها.
    The question of their elimination or preservation arises at the end of their prescribed retention period as should be determined by the entity in accordance with the category of records to which they belong. UN وتثار مسألة إزالتها أو حفظها عند نهاية فترة الاحتفاظ التي يحددها الكيان المعني لها وفقاً لفئة السجلات التي تنتمي إليها.
    - Measures aimed at ensuring that the international organizations and agencies to which they belong observe the rights and duties in this Declaration. UN - التدابير الرامية إلى ضمان مراعاة المنظمات والوكالات الدولية التي تنتمي إليها للحقوق والواجبات الواردة في هذا الاعلان.
    As for Christian Palestinians, laws established by their respective churches govern each denomination. UN أما الفلسطينيات المسيحيات فإن القوانين التي وضعتها الكنائس التي تنتمي إليها تنظم حياة كل طائفة.
    There will also be ongoing training programmes for local organizations to improve their capacity to monitor the human rights situation in their respective communities. UN وستكون هناك أيضا برامج تدريب مستمرة للمنظمات المحلية، بُغية تعزيز قدراتها في مجال رصد حالة حقوق الإنسان في الأوساط التي تنتمي إليها.
    Further, the claimant must state under which items his or her losses fall and the amount of the loss. UN كذلك يتعين عليه أن يشير إلى البنود التي تنتمي إليها خسائره وإلى مبلغ الخسائر.
    She states that after reading an article in the newspaper on the possibility of appealing to the Labour Court she contacted her Union. UN وتضيف قائلة إنه بعد أن قرأت مقالاً في الجريدة حول إمكانية الاستئناف أمام محكمة العمل اتصلت بنقابة العمال التي تنتمي إليها.
    His delegation wished to draw attention again to the Russian Federation's proposal that all nuclear weapons should be returned to the territories of the nuclear-weapon States to which they belonged. UN وأعرب عن رغبة وفده في أن يلفت الانتباه إلى اقتراح الاتحاد الروسي بإعادة جميع الأسلحة النووية إلى أقاليم الدول الحائزة للأسلحة النووية التي تنتمي إليها.
    At the same time, e-Meets was being further developed to provide Member States broader access to profiles of all the regional groups to which they belonged. UN وفي الوقت نفسه، يجري تطوير النظام حتى تتمكن الدول الأعضاء من الاطلاع على نطاق أوسع على بيان موجز عن جميع المجموعات الإقليمية التي تنتمي إليها.
    Aware of the cultural reality that an identity of their own confers upon its members, the CPLP is also meant to be a bridge among the different geographical areas where its member States lie. UN وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية إذ تدرك الواقع الثقافي الذي يضفي على أعضائها هوية خاصــة بهم، كان المقصود بها أيضا أن تكون جسرا بين المناطق الجغرافية المختلفة التي تنتمي إليها دولها اﻷعضاء.
    Uruguay's experience in its own region has been encouraging. UN وما زالت خبرة أوروغواي في المنطقة التي تنتمي إليها مشجعة.
    In their reports, States parties should pay attention to the contribution made by women to the cultural life of their communities. UN وينبغي للدول الأطراف أن تولي اهتماماً في تقاريرها إلى إسهام المرأة في الحياة الثقافية للجماعة التي تنتمي إليها.
    New Zealand was working individually and through RFMOs to which it belonged as well as in other international forums to implement the recommendations of the Conference. UN وتعمل نيوزيلندا بشكل فردي ومن خلال المنظمات الإقليمية التي تنتمي إليها وكذلك في منتديات دولية أخرى لتنفيذ توصيات المؤتمر.
    She further argues that the title of nobility is itself an element of the life of the family to which she belongs. UN كما تدّعي أن لقب النبالة في حد ذاته يعتبر من المعالم المميزة للأسرة التي تنتمي إليها.
    The Movement organizes international meetings and training seminars in line with its goals and collaborates with a number of NGO networks with a view to joint action -- one of these being the Conference of Non-governmental Organizations in Consultative Relationship with the United Nations, of which it is a member. UN وتنظم الحركة اجتماعات دولية وحلقات عمل تدريبية تتماشى مع أهدافها وتتعاون مع عدد من المنظمات غير الحكومية بغية اتخاذ إجراءات مشتركة منها مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى الأمم المتحدة التي تنتمي إليها الحركة كعضو فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more