"التي تهتم" - Translation from Arabic to English

    • interest in
        
    • dealing with
        
    • interest to
        
    • concern to
        
    • concerned with
        
    • of concern
        
    • interested in
        
    • working on
        
    • which dealt with
        
    • who care
        
    • one you care
        
    • that care about
        
    • who really cares
        
    In addition, it maintains close working relationships with similar centres and organizations around the world with an interest in foreign policy. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحتفظ المنظمة بعلاقات عمل وثيقة مع المراكز والمنظمات المماثلة في أنحاء العالم التي تهتم بالسياسة الخارجية.
    We're looking for an Alexa who has a real interest in raising pigeons. Open Subtitles نبحث عن اليكسا التي تهتم فعلا بتربية الحمام
    The message from the State of Chile is a message of firm commitment to human rights and to the work of the international institutions dealing with their promotion and defence. UN ورسالة دولة شيلي هي رسالة التزام راسخ بحقوق الإنسان وبعمل المؤسسات الدولية التي تهتم بتعزيز هذه الحقوق والدفاع عنها.
    An Analysis of the Proposed Uruguay Round Agreement, With Particular Emphasis on Aspects of interest to Developing Countries. Geneva: GATT. UN تحليل لاتفاق دولة أوروغواي المقترح، مع التركيز بوجه خاص على النواحي التي تهتم بها البلدان النامية جنيف: غات.
    Characteristics of the refugee population and others of concern to UNHCR UN سمات مجموعات اللاجئين وغيرها من المجموعات التي تهتم بها المفوضية
    He did not support the proposal that it should be referred to the Sixth Committee, which was mainly concerned with the codification of international law. UN وذكر أنه لا يؤيد اقتراح إحالتها إلى اللجنة السادسة التي تهتم أساسا بتدوين القانون الدولي.
    I swear I never seen a handsome woman like yourself who had so much an interest in cows. Open Subtitles أُقسمُ بأنّني مَا رَأيتُ إمرأة جميلة مثلك التي تهتم بالأبقارِ.
    It seeks to promote collaboration and consistency in regulatory activity and to act as a platform for dialogue with other organizations with an interest in auditing quality. UN وهو يسعى إلى تعزيز التعاون والاتساق في أنشطة التنظيم وإلى أن يكون بمثابة منبر للحوار مع المنظمات الأخرى التي تهتم بجودة مراجعة الحسابات.
    The continued participation and active involvement of all United Nations organizations having an interest in, or whose activities are affected by, climate variability and change are needed. UN ويقتضي الأمر مشاركةً مستمرة وإسهاماً نشطاً من جانب جميع مؤسسات الأمم المتحدة التي تهتم بموضوع تقلّب المناخ وتغيّره أو تتأثر أنشطتها بهاتين الظاهرتين.
    I now have the pleasure of giving the floor to the President of Americans United for Palestinian Human Rights, Mr. Peter Miller, who will deliver a statement on behalf of civil society organizations that take an active interest in the question of Palestine. UN يسرني أن أعطي الكلمة الآن لرئيس منظمة اتحاد الأمريكيين من أجل حقوق الإنسان للفلسطينيين، السيد بيتر ميلر، الذي سيدلي ببيان باسم منظمات المجتمع المدني التي تهتم اهتماما فعالا بقضية فلسطين.
    For the first time, participants included representatives from Saudi Arabia and the United Arab Emirates, reflecting the increasing pool of donors with an interest in mine action. UN وللمرة الأولى، كان من بين المشاركين ممثلون من المملكة العربية السعودية ودولة الإمارات العربية المتحدة، مما يعكس نمواً في دائرة الجهات المانحة التي تهتم بالإجراءات المتعلقة بالألغام.
    UNEP currently has several networks managed by regions and programmes in divisions dealing with young people. UN ويوجد في البرنامج حالياً عدة شبكات تديرها الأقاليم والبرامج في الشعب التي تهتم بالشباب.
    Some observed that there had been a low level of participation from the United Nations agencies dealing with the implementation of the GPA. UN ولاحظت بعض الوفود انخفاض مستوى المشاركة من قِـبل وكالات الأمم المتحدة التي تهتم بتنفيذ برنامج العمل العالمي.
    Communities of practice with greater numbers of members and engagement in Teamworks are those dealing with evaluation, conflict prevention and citizen security, the Millennium Development Goals, and knowledge management. UN وجماعات الممارسين التي تضم أعداداً كبيرة من الأعضاء، وتشارك في الأعمال الجماعية، هي تلك التي تهتم بالتقييم، ومنع الأزمات، وأمن المواطن، والأهداف الإنمائية للألفية، وإدارة المعارف.
    He hoped that the Controller would pass on any information on that issue, which was of great interest to his Government. UN وأعرب عن اﻷمل في أن يقدم المراقب المالي أية معلومات لديه عن تلك المسألة، التي تهتم بها حكومته كثيرا.
    We are especially pleased that matters of special interest to Iceland were brought into the Plan of Implementation. UN وسرّنا على وجه الخصوص أن المسائل التي تهتم بها أيسلندا اهتماما خاصا أدرجت في خطة التنفيذ.
    Characteristics of the refugee population and others of concern to UNHCR UN سمات مجموعات اللاجئين وغيرها من المجموعات التي تهتم بها المفوضية
    The organization has been contributing to solving economic problems of concern to the United Nations. UN وتساهم المنظمة في حل المشاكل الاقتصادية التي تهتم بها الأمم المتحدة.
    The state has expedited the establishment of institutions concerned with women, the family, and children. UN فقد سارعت الدولة إلى إنشاء المؤسسات التي تهتم بالمرأة والأسرة والطفل.
    The participants included representatives of donor countries, and intergovernmental and non-governmental organizations interested in the project. UN وكان من بين المشاركين ممثلون عن البلدان المانحة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تهتم بالمشروع.
    It also recommends that sustained awareness-raising and legal literacy campaigns targeting women, including rural women as well as non-governmental organizations working on women's issues, be undertaken to encourage and empower women to avail themselves of available procedures and remedies for violations of their rights under the Convention. UN كما توصي بالقيام بحملات متواصلة للتوعية ونشر الثقافة القانونية بحيث تركز الحملات على النساء، بمن فيهن الريفيات، وعلى المنظمات غير الحكومية التي تهتم بقضايا المرأة، وذلك بهدف تشجيع النساء وتمكينهن ليستفدن مما هو متاح من إجراءات ووسائل انتصاف إذا ما انتهكت حقوقهن بموجب الاتفاقية.
    It also participated in the work of all the international organizations which dealt with those questions. UN ومن ناحية أخرى فإنه يشترك في أعمال جميع المنظمات الدولية التي تهتم بهذه المسائل.
    But you know, that's why I moved to West Covina, to be with families who care. Open Subtitles لكنك تعرف أن هذا سبب انتقالي إلي غرب كوفينا لأكون مع العائلات التي تهتم
    The one you care so much about. Open Subtitles التي تهتم بها كثيراً
    You lucky to have so many people in your life that care about you. Open Subtitles كنت محظوظا أن يكون الكثير من الناس في حياتك التي تهتم بك.
    Mama is the only one who really cares if I live or die. Open Subtitles ماما هي الوحيدة التي تهتم اذا كنت على قيد الحياة او ميت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more