"التي ربما تكون" - Translation from Arabic to English

    • that may be
        
    • which may be
        
    • that may have
        
    • possibly
        
    • that might be
        
    • which may have
        
    • which is perhaps the
        
    • which might have
        
    • what is perhaps the
        
    His uncle's a book dealer, and he's got some books that may be Grimm. Open Subtitles عمه تاجر الكتب وهو لديه بعض الكتب التي ربما تكون خاصه بالجريم
    Are these things you've shown me... are they the shadows of the things that will be, or of the things that may be? Open Subtitles هل هى ظلال الأشياء التي ستكون أو من الأشياء التي ربما تكون ؟
    Nothing in this Convention shall affect any provisions which are more conducive to the protection of all persons from enforced disappearance and which may be contained in: UN لا يخل أي من أحكام هذه الاتفاقية بالأحكام التي توفر حماية أفضل لجميع الأشخاص من الاختفاء القسري التي ربما تكون موجودة:
    Nothing in this Convention shall affect any provisions which are more conducive to the protection of all persons from enforced disappearance and which may be contained in: UN لا يخل أي من أحكام هذه الاتفاقية بالأحكام التي توفر حماية أفضل لجميع الأشخاص من الاختفاء القسري التي ربما تكون موجودة:
    Our Government regrets the human losses that may have ensued from such irresponsible and criminal aggressions against our country. UN وتأسف حكومتنا للخسائر البشرية التي ربما تكون قد نجمت عن هذه الاعتداءات غير المسؤولة واﻹجرامية على بلدنا.
    I don't know what you've done that could possibly be worse than what I know, but you need to find a way to make it up to her. Open Subtitles أنا لا أعرف ما قمتم به التي ربما تكون أسوأ مما أنا أعلم، و ولكن عليك أن تجد وسيلة لجعلها تصل لها.
    The purpose of this note is to set out some considerations that might be of interest to the Commission. UN وإن الغرض من هذه المذكّرة هو عرض بعض الاعتبارات التي ربما تكون مفيدة بالنسبة للجنة.
    Welcoming the efforts of the Haitian National Police to increase patrolling and enhance its presence and direct engagement with the population, which may have contributed to an increase in the reporting of crimes, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الشرطة الوطنية لزيادة عدد الدوريات وتعزيز وجودها واتصالها المباشر بالسكان التي ربما تكون قد أسهمت في زيادة الإبلاغ عن الجرائم،
    :: The maintenance of detailed records containing all relevant information related to transfers of conventional weapons that may be necessary to enable States to comply with their obligations as regards cooperation to trace such weapons. UN :: مسك سجلات مفصلة تتضمن كافة المعلومات المهمة المتصلة بعمليات نقل الأسلحة التقليدية التي ربما تكون ضرورية لتمكين الدول من الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بالتعاون من أجل تتبع هذه الأسلحة.
    Under Article 78, any objects that may be assumed to be of evidential value in criminal proceedings, objects that have been obtained by crime, and objects that may be subject to confiscation, shall be seized. UN وتنـص المادة 78 على حجـز أي شيء يفترض أنـه ذو قيمة ثبوتيـة في الإجراءات الجنائية والأشياء التي تم الحصول عليها عن طريق الجريمة أو الأشياء التي ربما تكون خاضعة للمصادرة.
    It could be used by parties to identify activities that may be of particular interest, whether as a donor or a recipient, and it would form the basis for reporting to future sessions of the Scientific Groups and the Contracting Parties and form a benchmark for analysing the effectiveness of the overall project. UN ويمكن استخدام الخطة من قِبَل الأطراف لتحديد الأنشطة التي ربما تكون ذات أهمية معينة، سواء بوصفهم مانحين أو متلقين للمنح، وستشكل الأساس لإعداد التقارير للدورات المستقبلية للفريقين العلميين والأطراف المتعاقدة، وستشكل المقياس المرجعي لتحليل فعالية المشروع برمته.
    We support the proposal in paragraph 1 to request the Secretary-General to seek the views of Member States on further measures that may be necessary to establish full national control over trade in conventional arms. UN إننا ندعم الاقتراح الوارد في الفقرة الأولى من منطوق القرار بالطلب من الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء بشأن اتخاذ المزيد من التدابير التي ربما تكون ضرورية لإنشاء رقابة وطنية كاملة على الاتجار بالأسلحة التقليدية.
    Nothing in this Convention shall affect any provisions which are more conducive to the protection of all persons from enforced disappearance and which may be contained in: UN لا يخل أي من أحكام هذه الاتفاقية بالأحكام التي توفر حماية أفضل لجميع الأشخاص من الاختفاء القسري التي ربما تكون موجودة:
    Nothing in this Convention shall affect any provisions which are more conducive to the protection of all persons from enforced disappearance and which may be contained in: UN لا يخل أي من أحكام هذه الاتفاقية بالأحكام التي توفر حماية أفضل لجميع الأشخاص من الاختفاء القسري التي ربما تكون موجودة:
    There is a role for smaller, regional groupings like the G-20 and the Group of Eight, which may be more efficient and dynamic in decision-making. UN وهناك دور للمجموعات الصغيرة والمجموعات الإقليمية مثل مجموعة العشرين ومجموعة الثمانية التي ربما تكون أكثر كفاءة ودينامية في عملية صنع القرار.
    A number of factors that may have led to a reduced focus on environmental issues in the recent period were discussed. UN ونوقش عدد من العوامل التي ربما تكون قد أدت إلى الحد من التركيز على قضايا البيئة في الفترة الأخيرة.
    (ii) the approach does not address the issue of the stability of abandoned explosive ordnance that may have been damaged or stored incorrectly. UN `2` أن النهج لا يتصدى لمسألة استقرار الذخائر المتفجرة المتروكة التي ربما تكون قد تعرضت للتلف أو خزنت بطريقة غير صحيحة.
    Without this cooperation, the Cuban Mission had effectively retarded the United States authorities from taking the appropriate action in incidents that had possibly crossed over the line and clearly constituted criminal behaviour. UN وبدون هذا التعاون، تسببت البعثة الكوبية بالفعل في تأخير سلطات الولايات المتحدة عن اتخاذ الاجراءات الملائمة في الحوادث التي ربما تكون قد تجاوزت حدودها وشكلت بوضوح سلوكا إجراميا.
    Likewise, it is a way of providing greater transparency to its working methods and an opportunity to identify the areas of work or procedures that possibly need improvement. UN وهو يمثل أيضا وسيلة لتوفير المزيد من الشفافية حول أساليب عمله وفرصة لتحديد مجالات أو إجراءات العمل التي ربما تكون بحاجة إلى إصلاح.
    I've got some information that might be relevant regarding the...um... Open Subtitles لدي بعض المعلومات التي ربما تكون ذات صلة
    Well, we all do things we feel weird about that might be wrong. Open Subtitles حسناً، دائماً ما نشعر بغرابه نحو الأمور التي ربما تكون خطأ
    This review was intended to serve two important purposes: to update entries which may have been neglected; and, at discretion of the Committee, to remove names which no longer met the criteria for listing. UN 41 - وكان الغرض من هذه المراجعة تحقيق غايتين هامتين وهما: استكمال المدخلات التي ربما تكون أُهملت؛ وشطب الأسماء التي لم تعد تفي بمعايير الإدراج في القائمة، وفقا للسلطة التقديرية للجنة.
    Mine-clearance assistance programmes are urgently needed to clean up this deadly debris of war, which is perhaps the world's most lethal form of pollution. UN وتدعـــو الضـــرورة بشكل مُلح إلــى وضع برامج المساعدة في إزالة اﻷلغام لتطهير مخلفات الحرب المميتة هــــذه، التي ربما تكون أكثر أشكال التلوث فتكا.
    Such legislation was used not only to control common crime, which might have increased because of the economic crisis, but also against persons suspected of activities that contravened the official ideology. UN وهذا التشريع لا يستخدم لمكافحة الجريمة العادية فحسب، التي ربما تكون قد ازدادت بسبب اﻷزمة الاقتصادية، وانما أيضا ضد اﻷشخاص الذين يشك في قيامهم بأنشطة مخالفة لﻹيديولوجية الرسمية.
    (28) In what is perhaps the leading case in the matter -- Karnuth v. United States (1929) -- the provision in issue was article III of the Jay Treaty, which gives the subjects of one Contracting Party free access to the territory of the other. UN 28 - وفي القضية التي ربما تكون القضية الرئيسية في هذا الموضوع - كرنوث ضد الولايات المتحدة (1929) (Karnuth v. United States) - فإن الحكم قيد البحث هو المادة الثالثة من معاهدة جاي التي تعطي رعايا إحدى الأطراف المتعاقدة حرية الدخول في إقليم الطرف الآخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more