"التي شملتها الدراسة" - Translation from Arabic to English

    • surveyed
        
    • studied
        
    • covered by the
        
    None of the departments and offices surveyed had established procedures to categorize information on the basis of sensitivity. UN ولم تضع أي من الإدارات أو المكاتب التي شملتها الدراسة الاستقصائية إجراءات لتصنيف المعلومات بناءً على درجة حساسيتها.
    The majority of countries surveyed admitted that they had not yet fulfil the objectives of their national strategic plans. UN وأقرت أغلبية البلدان التي شملتها الدراسة الاستقصائية بأنه ما زالت هناك ثغرة في تحقيق أهداف خططها الإستراتيجية الوطنية.
    Some of the households surveyed in 2010 will be sent an additional questionnaire, to gain a deeper understanding of the determinants of well-being. UN وسيُرسل استبيان تكميلي إلى بعض الأسر التي شملتها الدراسة في عام 2010 لتعميق محددات الشعور بالرفاهية.
    The reports identify the likely excess of supply over demand within the coming decade in each region studied. UN وتشير التقارير إلى احتمال زيادة العرض على الطلب خلال العقد القادم في كل إقليم من الأقاليم التي شملتها الدراسة.
    It questioned the validity and reliability of the results, citing, inter alia, the absence of a sample frame and claiming that the sample sizes were not proportionate to the total population of the countries studied. UN وشككت الوكالة في صحة ومصداقية نتائج التقرير، مشيرةً، في جملة أمور، إلى عدم وجود إطار للعيّنات وأكدت أن أحجام العينات لا تتناسب مع مجموع عدد السكان في البلدان التي شملتها الدراسة.
    In total, 126 countries were covered by the survey. UN وبلغ مجموع البلدان التي شملتها الدراسة ١٢٦ بلدا.
    Only 15 per cent of the companies surveyed have programmes for the advancement of women. UN ولا يوجد سوى 15 في المائة من الشركات التي شملتها الدراسة الاستقصائية لديها برامج لتقدم المرأة.
    ∙ A majority of the foreign affiliates surveyed depend on offshore sources of financing. UN ● تعتمد أغلبية فروع الشركات اﻷجنبية التي شملتها الدراسة الاستقصائية على مصادر خارجة للتمويل.
    ∙ None of the foreign affiliates surveyed intended to close down or relocate elsewhere. UN ● ليس لدى أي من فروع الشركات اﻷجنبية التي شملتها الدراسة الاستقصائية خطط ﻹغلاق مرافق إنتاجها أو نقلها إلى أماكن أخرى.
    Most of the TNCs surveyed utilize Malaysia as a base for component manufacturing, assembly and testing. UN ويستخدم معظم الشركات عبر الوطنية التي شملتها الدراسة ماليزيا كقاعدة لصناعة أجزاء السيارات وتجميعها واختبارها.
    However, in all villages surveyed there were girls who were between 10 and 12 when they had their first sexual experience. UN غير أنه في جميع القرى التي شملتها الدراسة الاستقصائية مارست فتيات الجنس للمرة الأولى في سن يتراوح بين 10 سنوات و12 سنة.
    Incoming FDI rose in 126 of the 200 countries surveyed. UN وزاد الاستثمار الأجنبي المباشر الوارد في 126 من البلدان ال200 التي شملتها الدراسة الاستقصائية.
    In one of the hospitals surveyed, it was said that the law is not deliberately followed, for the risk of regret. UN وفي إحدى المستشفيات التي شملتها الدراسة الاستقصائية، قيل إنهم تعمدوا عدم التقيد بالقانون بسبب احتمال الشعور بالندم.
    The international reserves increased by 13 per cent, marking the largest increase of all the regions surveyed. UN وزادت الاحتياطيات الدولية بنسبة 13 في المائة، مسجلة بذلك أكبر زيادة في جميع المناطق التي شملتها الدراسة.
    Older people make up only a small proportion of the households surveyed. UN ولا يمثل المسنون سوى نسبة ضئيلة من الأسر المعيشية التي شملتها الدراسة.
    Debt ratios remain the lowest among the developing regions surveyed in this report. UN وما زالت نسب الدين هي أدنى نسب بين المناطق النامية التي شملتها الدراسة الاستقصائية في هذا التقرير.
    96. Of the 30 entities surveyed, 18 had implemented gender training. UN 96 - من بين الكيانات الثلاثين التي شملتها الدراسة الاستقصائية، قام 18 كيانا بتنفيذ دورات في مجال التدريب الجنساني.
    As the markets studied are very large, a decline in tariffs for the processed products would imply a significant increase in market access for exporting countries. UN وحيث أن اﻷسواق التي شملتها الدراسة أسواق ضخمة، فإن تقلص المعدلات التعريفية المفروضة على المنتجات الجاهزة يعني ضمنيا زيادة كبيرة في فرص وصول البلدان المصدرة إلى اﻷسواق.
    Other core functions studied included parliamentary services, consolidation of reports, the content of publications, publication production and dissemination. UN ومن المهام اﻷساسية اﻷخرى التي شملتها الدراسة خدمات الهيئات التداولية، ودمج التقارير، ومحتوى المنشورات، وإنتاج المنشورات، وتعميمها.
    The areas studied were in the south of Iraq, specifically in Basrah Province where much of the bombing against Iraqi troops and armour took place. UN وتقع المناطق التي شملتها الدراسة في جنوب العراق، وعلى وجه التحديد في محافظة البصرة التي تعرضت فيها القوات والمدرعات العراقية لعمليات قصف مكثفة.
    National workshops were held to convey the results to national policy and decision makers in the three studied countries. UN وجرى تنظيم حلقات عمل وطنية ﻹحالة النتائج إلى راسمي السياسات وصانعي القرارات على الصعيد الوطني في البلدان الثلاثة التي شملتها الدراسة.
    48. Ms. Shin wished to know what types of violence had been covered by the study conducted by the Syrian Commission for Family Affairs. UN 48 - السيدة شين: قالت إنها تود أن تعرف ما هي أنواع العنف التي شملتها الدراسة التي أجرتها الهيئة السورية لشؤون الأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more