"التي قد" - Translation from Arabic to English

    • that may
        
    • that might
        
    • which may
        
    • that could
        
    • which might
        
    • that would
        
    • as may
        
    • which could
        
    • that can
        
    • possible
        
    • they may
        
    • potential
        
    • which would
        
    • which can
        
    • who may
        
    (iv) Projects that may threaten the realization of human rights and impact assessments carried out in that context; UN ' 4` المشاريع التي قد تهدد إعمال حقوق الإنسان، وتؤثر في التقييمات المنجزة في هذا السياق؛
    It is, however, generally accepted that women may suffer particular types of abuse that may give rise to a need for protection. UN ومع ذلك، فمن المسلم به عموما أن المرأة قد تتعرض لأنواع معينة من الإيذاء التي قد تتسبب في احتياجها للحماية.
    :: Embargo on equipment that might be used for internal repression UN :: حظر توريد المعدات التي قد تستخدم في القمع الداخلي
    In this connection, it encourages the Government to identify all remains, some of which may lead to the clarification of cases. UN وفي هذا الصدد، يشجع الفريق العامل الحكومة على تحديد هوية الرفات كافة، التي قد يؤدي بعضها إلى توضيح حالات.
    The issue for the Government of the United Kingdom was one of contingent liabilities that could fall on British taxpayers. UN وما يشغل بال حكومة المملكة المتحدة هو المسؤوليات المصاحبة لذلك التي قد تقع على كاهل دافعي الضرائب البريطانيين.
    :: Embargo on equipment which might be used for internal repression UN :: حظر توريد المعدات التي قد تستخدم في القمع الداخلي
    However, there exists in certain communities practices that may be considered discriminatory. UN غير أن هناك بعض ممارسات المجتمعات المحلية التي قد تعتبر تمييزية.
    In addition, Croatia lists a series of supporting documents that may be of interest to States Parties. UN وإضافة إلى ذلك، تقدم كرواتيا قائمة بالوثائق المؤيدة التي قد تكون ذات أهمية للدول الأطراف.
    Types of Cluster Munitions that may cause particular humanitarian harm UN أنواع الذخائر العنقودية التي قد تسبب ضرراً إنسانياً كبيراً
    The workshop updates chiefs on recent policy and legislative developments that may have an impact on field procedures. UN وتزود حلقة العمل الرؤساء بآخر المستجدات على صعيد السياسات والتشريعات التي قد تتأثر بها الإجراءات الميدانية.
    The Group suspects that shipments that may be in breach of the embargo can enter the seaport of Abidjan undetected. UN ويشتبه الفريق في أن الشحنات التي قد تشكّل خرقا للحظر يمكن أن تدخل ميناء أبيدجان من دون كشفها.
    This implies that companies should identify and prevent human rights violations against defenders that may result from their activities and operations. UN وهذا يعني أنه ينبغي للشركات أن تحدد وتمنع انتهاكات حقوق الإنسان التي قد يتعرض لها المدافعون بسبب أنشطتها وعملياتها.
    :: Need criteria to identify the activities that might require environmental impact assessments and threshold for environmental impact assessments UN :: الحاجة إلى معايير لتحديد الأنشطة التي قد تتطلب تقييمات الأثر البيئي وتحديد عتبة تقييمات الأثر البيئي
    We agree on the importance of detecting signs of problems that might later turn into serious crimes. UN ونوافق على أهمية اكتشاف بوادر المشاكل التي قد تتحول في وقت لاحق إلى جرائم خطيرة.
    The Act prohibits direct and indirect discrimination, instructions that might result in discrimination, retaliatory measures, and harassment. UN ويحظر القانون التمييز المباشر وغير المباشر، والتعليمات التي قد تؤدي إلى التمييز، والتدابير الانتقامية، والتحرش.
    The mixed character of many irregular movements, which may include persons in need of international protection, should also be acknowledged. UN وينبغي الاعتراف كذلك بالطابع المختلط للكثير من التنقلات غير القانونية، التي قد تضم أشخاصا يحتاجون إلى حماية دولية.
    It is our view that we should make recourse only to such additional measures which may reasonably increase confidence with the treaty. UN وفي رأينا أننا يجب أن نلجأ فقط الى التدابير الاضافية التي قد تؤدي الى زيادة معقولة في الثقة في المعاهدة.
    :: Comprehensive system of the collection of information and global monitoring of situations that could lead to genocide UN :: نظام شامل لجمع المعلومات ومراقبة الحالات التي قد تفضي إلى أعمال إبادة جماعية في العالم
    Equally, the research depository facility could vet those online journals which might solicit articles from researchers in least developed countries. UN وبالمثل، يمكن لمرفق إيداع البحوث فرز المجلات الإلكترونية التي قد تطلب مقالات من الباحثين في أقل البلدان نموا.
    To build political will that would lead to more ambitious action; UN حشد الإرادة السياسية التي قد تسفر عن خطوات أكثر طموحاً؛
    “The requested State should secure such orders, including judicial orders, as may be necessary for the execution of the request. UN " ينبغي للدولة المطالبة أن تكفل إصدار اﻷوامر، بما في ذلك اﻷوامر القضائية، التي قد تلزم لتنفيذ الطلب.
    That said, a short examination follows of the various principles of humanitarian law which could be violated by self-defence. UN واستنادا إلى ذلك، يلزم القيام بدراسة موجزة لشتى مبادئ القانون اﻹنساني التي قد ينتهكها الدفاع عن النفس.
    Aspects of nature that can be negative to people, such as pests, pathogens or predators, are also included in this broad category. UN وتدخل في هذه الفئة العريضة أيضاً جوانب الطبيعة التي قد تكون سلبية للناس، مثل الآفات أو مسببات الأمراض أو الضواري.
    Similarly, the consideration of country or regional situations would be facilitated by a broadening of the possible outcomes of special sessions. UN وبالمثل، يمكن تيسير النظر في أوضاع قطرية أو إقليمية عن طريق زيادة النتائج التي قد تسفر عنها الدورات الاستثنائية.
    Actions at the international level ought to be measured against the consequences and the likely results they may produce. UN وينبغي أن تقاس الإجراءات التي تتخذ على المستوى العالمي على العواقب والنتائج المرجحة التي قد تسفر عنها.
    new science and technology developments that have potential for uses contrary to the provisions of the Convention UN :: التطورات الجديدة في ميدان العلم والتكنولوجيا التي قد تكون لها استخدامات منافية لأحكام الاتفاقية
    The most direct threat to Lebanese children, especially in south Lebanon, stemmed from unexploded ordnance, which would take years to clear. UN وينبع أكبر خطر يهدد الأطفال اللبنانيين، وخصوصاً في جنوب لبنان، من الذخائر غير المتفجرة التي قد تستغرق إزالتها سنوات.
    Such growth must be accompanied by a more just distribution of income and wealth, the absence of which can cause unrest. UN ويجب أن يقترن هذا النمو بمزيد من التوزيع العادل للدخل والثروة، التي قد يؤدي عدم توفره إلى وقوع اضطرابات.
    (ii) Specific voluntary contributions from the Parties who may wish to support the start-up work of the GM; UN `٢` تقديم تبرعات محددة من اﻷطراف التي قد ترغب في دعم عملية بدء تشغيل اﻵلية العالمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more