A prevalence study is also being carried through funds which the Commission was awarded through an ESF project. | UN | كما تجري حالياً دراسة متعلقة بالانتشار، اعتماداً على الأموال التي منحت للجنة من مشروع ينفذه الصندوق الاجتماعي الأوروبي. |
Number of extensions that have been granted after the five-year exemption period. | UN | عدد التمديدات التي منحت بعد الإعفاء لفترة 5 سنوات. |
1.6 In relation to bodies which have been granted tax exemptions, do the current laws impose an audit requirement on the organizations concerned? | UN | 1-6 فيما يتعلق بالأجهزة التي منحت إعفاء ضريبيا، هل تفرض القوانين الحالية شرط مراجعة الحسابات على المنظمات المعنية؟ |
Parties that were granted exemptions needed to have good licensing procedures to ensure that no material was diverted to illegal uses; | UN | يتعين على الأطراف التي منحت إعفاءات أن تقيم إجراءات ترخيص جيدة لضمان عدم تحويل أية مواد إلى الاستخدامات غير المشروعة؛ |
Noting with appreciation the important role played by Member States, including developing countries, that have granted necessary and continued generous assistance to countries and peoples stricken by natural disasters, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير الدور المهم الذي تؤديه الدول الأعضاء، بما في ذلك البلدان النامية، التي منحت مساعدة سخية ضرورية ومتواصلة للبلدان والشعوب المتضررة بالكوارث الطبيعية، |
The authorization to fish will end with the entitlement of the fishing vessel to fly the flag of the State that granted the authorization. | UN | ويخول الإذن بالصيد الممنوح سفينة الصيد برفع علم الدولة التي منحت الإذن. |
2. Goods imported or purchased under such an exemption shall not be sold or otherwise disposed of, except in accordance with the conditions laid down by the State Party which granted the exemption or reimbursement. | UN | 2 - لا تباع السلع المستوردة أو المشتراة في إطار هذا الإعفاء ولا يجري التصرف فيها بأي شكل آخر إلا وفقا للشروط التي تضعها الدولة الطرف التي منحت الإعفاء أو السداد. |
101. Kenya noted the adoption of NHRAP, which gave prominence to strategies for enhancing its people's well-being. | UN | 101- ولاحظت كينيا اعتماد الخطة الوطنية لحقوق الإنسان التي منحت الأولوية لاستراتيجيات تعزيز رفاه الشعب. |
The Panel notes that only one of the four companies awarded the next concessions has paid. | UN | ويلاحظ الفريق أن شركة واحدة فقط من الشركات الأربع التي منحت الامتيازات التالية قد سددت رسوما. |
The so-called library allowances, awarded to individual authors in the form of grants, represent about 10 per cent of the annual procurement appropriation. | UN | وما يسمى بعلاوات المكتبات التي منحت لآحاد المؤلفين في شكل منح تمثل 10 في المائة من مخصصات الاشتراء السنوية. |
Charitable organizations are therefore subject only to financial monitoring of the use of the public funds awarded to them in the form of a subsidy. The Andorran authorities may, of course, conduct on-site inspections of their activities. | UN | وهكذا، لا يمكن أن تخضع المنظمات الخيرية إلا لمراقبة مالية واحدة على استعمال الأموال العامة التي منحت لها عن طريق الإعانة المالية، علما بأن سلطات أندورا قادرة دائما على التنقل لمراقبة أنشطتها ميدانيا. |
The numbers of asylum applications that have been granted in first instance in the last five years are: 2007: 52 per cent; 2008: 48 per cent; 2009: 44 per cent; 2010: 44 per cent; 2011: 44 per cent. | UN | ويبلغ عدد طلبات اللجوء التي منحت في المحكمة الابتدائية خلال السنوات الخمس الأخيرة: 2007: 52 في المائة؛ 2008: 48 في المائة؛ 2009: 44 في المائة؛ 2010: 44 في المائة؛ 2011: 44 في المائة. |
The numbers of asylum applications that have been granted in first instance in the last five years are: 2007: 52 per cent; 2008: 48 per cent; 2009: 44 per cent; 2010: 44 per cent; 2011: 44 per cent. | UN | ويبلغ عدد طلبات اللجوء التي منحت في المحكمة الابتدائية خلال السنوات الخمس الأخيرة: 2007: 52 في المائة؛ 2008: 48 في المائة؛ 2009: 44 في المائة؛ 2010: 44 في المائة؛ 2011: 44 في المائة. |
Representatives of organizations which have been granted observer status in the United Nations; of United Nations organs; of specialized or other related agencies and of other inter-governmental organizations invited to the Conference may participate as observers in the deliberations of the Conference and its subsidiary organs. | UN | يمكن لممثلي المنظمات التي منحت مركز المراقب لدى اﻷمم المتحدة، أو هيئات اﻷمم المتحدة، أو وكالاتهــــا المتخصصة أو غيرها من الوكالات ذات الصلة، والمنظمــات غير الحكومية المدعوة الى المؤتمر أن تشترك بصفة المراقب فــي مداولات المؤتمر وهيئاته الفرعيــة. وينبغـي أن تكـــون |
Furthermore, the Secretariat will present a review of the status of cooperation between UNIDO and the various intergovernmental, non-governmental, governmental and other organizations which have been granted consultative status with the Organization. | UN | وعلاوة على ذلك، ستقدم الأمانة عرضا عن حالة التعاون بين اليونيدو ومختلف المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات غير الحكومية والحكومية وغيرها من المنظمات التي منحت مركزا استشاريا لدى المنظمة. |
Thus, communities that were granted collective tenure have used a wide variety of technologies and methods to map and demarcate their land. | UN | ومن ثم، استخدمت المجتمعات المحلية التي منحت حق الحيازة الجماعية للأراضي طائفة جد متنوعة من التكنولوجيات والأساليب من أجل وضع خرائط أراضيها وترسيم حدودها. |
Noting with appreciation the important role played by Member States, including developing countries, that have granted necessary and continued generous assistance to countries and peoples stricken by natural disasters, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير الدور المهم الذي تؤديه الدول الأعضاء، بما في ذلك البلدان النامية، التي منحت مساعدة سخية ضرورية ومتواصلة للبلدان والشعوب المتضررة بالكوارث الطبيعية، |
In 2005, the Government of National Unity was established in Sudan on the signing of the Comprehensive Peace Agreement (CPA) that granted Southern Sudan autonomy within the framework of a united Sudan for a transitional period of six years. | UN | ففي عام 2005، تم تأسيس حكومة الوحدة الوطنية في السودان عقب توقيع اتفاقية السلام الشامل التي منحت الحكم الذاتي لجنوب السودان في إطار سودان موحد لفترة انتقالية من ست سنوات. |
2. Goods purchased under such an exemption or reimbursement shall not be sold or otherwise disposed of, except in accordance with the conditions laid down by the State Party which granted the exemption or reimbursement. | UN | ٢ - لا تباع السلع التي يتم شراؤها بموجب هذا اﻹعفاء أو السداد ولا يتم التصرف فيها بأي شكل آخر إلا وفقا للشروط التي تضعها الدولة الطرف التي منحت اﻹعفاء أو السداد. |
Discussions on that negotiated outcome, which gave States an opportunity to make progress with respect to international and national commitments in the area of sustainable development, should not be reopened. | UN | وأضاف أنه ينبغي عدم إعادة فتح المناقشات التي جرت بشأن تلك الوثيقة الختامية التي منحت الدول الفرصة لإحراز تقدم فيما يتعلق بإنجاز الالتزامات الدولية والوطنية في مجال التنمية المستدامة. |
" Long-term CER " or " lCER " is a CER issued for an afforestation or reforestation project activity under the CDM which, subject to the provisions in section K below, expires at the end of the crediting period of the afforestation or reforestation project activity under the CDM for which it was issued; | UN | (ح) " وحدات التخفيض المعتمد الطويلة الأجل " هي تخفيضات معتمدة للانبعاثات تمنح لنشاط مشروع للتحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة وتنتهي، رهناً بأحكام الفرع كاف أدناه، في نهاية فترة اعتماد نشاط مشروع التحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة التي منحت بشأنها؛ |
6. Takes note with satisfaction of the efforts of those States that have provided their national institutions with more autonomy and independence, including through giving them an investigative role or enhancing such a role, and encourages other Governments to consider taking similar steps; | UN | 6- تحيط علماً مع الارتياح بجهود الدول التي منحت مؤسساتها الوطنية قدراً أكبر من الإدارة الذاتية والاستقلال، بما في ذلك من خلال إعطائها دوراً تحقيقياً أو تعزيز هذا الدور، وتشجع الحكومات الأخرى على النظر في اتخاذ خطوات مماثلة؛ |
Consequently, the Commission hoped that the honoraria accorded to special rapporteurs in the past would be restored. | UN | وبناء على ذلك، تأمل اللجنة في أن تعدل الأتعاب التي منحت إلى المقررين الخاصين في السابق. |
The powers granted to it had been fully implemented. | UN | ونفذت اللجنة السلطات التي منحت لها تنفيذاً كاملاً. |
(ii) Reconsideration of the process agent uses listed in decision XV/7 that were given an exemption for 2004 and 2005 pending further consideration | UN | ' 2` إعادة النظر في استخدامات عوامل التصنيع المدرجة في المقرر 15/7 التي منحت إعفاءات لعامي 2004 و2005 ريثما يتم مواصلة النظر فيها |
Astronomical telescopes donated to developing countries through the Official Development Assistance programme of Japan | UN | المقاريب الفضائية التي منحت إلى بلدان نامية من خلال برنامج اليابان للمساعدة الإنمائية الرسمية |
Countries that had been granted a goodwill clause under the Evian approach did not have to use it. | UN | ولم تكن البلدان التي منحت شرطا ميسرا بموجب نهج إيفيان مضطرة للاستفادة منه. |