"التي وضعها فريق الاتصال" - Translation from Arabic to English

    • the Contact Group
        
    We also re-emphasize our continuing support for the Contact Group peace plan. UN ونؤكد مجددا أيضا استمرار تأييدنا لخطة السلام التي وضعها فريق الاتصال.
    We, like Bosnia, desire a speedy resolution to the conflict, but we must point out that the best hope for a durable and peaceful end to the conflict remains the Contact Group's peace plan. UN إننا، شأننا في ذلك شأن البوسنة، نرغب في حل سريع للصراع، ولكن لابد أن نشير إلى أن خطة السلام التي وضعها فريق الاتصال تمثل خير أمل في تحقيق نهاية سلمية ودائمة للصراع.
    We must wonder if it is in fact the Contact Group's peace plan that the National Assembly of the Republic of Serbia endorses. UN وعلينا أن نتساءل عما اذا ما كان تؤيده الجمعية الوطنية لجمهورية صربيا هو فعلا خطة السلم التي وضعها فريق الاتصال.
    The Karadzic Serbs have rejected the Contact Group's peace plan, and we now wait for the Contact Group to proceed with the measures it has committed itself to. UN وقد رفض صرب كرادزيتش خطة السلم التي وضعها فريق الاتصال ونحن ننتظر اﻵن قيام الفريق باتخاذ التدابير التي التزم بها.
    You will recall that, according to the Contact Group peace plan, Srebrenica, as well as other safe areas, are integral parts of the Federation of Bosnia and Herzegovina. UN وتذكرون، أن سريبرينيتسا، فضلا عن المناطق اﻵمنة اﻷخرى هي ـ وفقا لخطة السلم التي وضعها فريق الاتصال ـ جزء لا يتجزأ من اتحاد البوسنة والهرسك.
    An acceptance of the Contact Group's peace plan can be genuine only if the Republic of Bosnia and Herzegovina is recognized within its current borders by those who purport to support the plan; UN ولا يمكن أن يكون قبول خطة السلم التي وضعها فريق الاتصال صادقا إلا اذا اعترف مدعو تأييد الخطة بجمهورية البوسنة والهرسك ضمن حدودها الحالية.
    Certainly, no other options have been offered to overcome the unacceptable status quo and make the Contact Group's peace plan a reality. UN فمن المؤكد أنه لم تطرح خيارات أخرى للتغلب على الوضع الراهن غير المقبول وتحويل خطة السلم التي وضعها فريق الاتصال إلى واقع ملموس.
    They have underlined that in the event of continuing rejection of the Contact Group's peace plan by the Bosnian Serb party, a decision by the Security Council to lift the arms embargo could become unavoidable. UN فلقد أبرزوا أن اتخاذ مجلس اﻷمن لقرار برفع حظر اﻷسلحة سيصبح أمرا لا مفر منه في حالة مواصلة الجانب الصربي البوسني رفضه لخطة السلم التي وضعها فريق الاتصال.
    I have maintained the brackets included by the Contact Group around the entries for manganese, iron and steel manufacture and oil and gas production and processing facilities. UN وقد احتفظت بالأقواس المعقوفة التي وضعها فريق الاتصال حول المداخل الخاصة بالمنغنيز والحديد وتصنيع الفولاذ وإنتاج النفط والغاز ومنشآت التصنيع.
    This agreement fulfils one of 13 priority standards set forth by the Contact Group in June 2006. UN ويفي هذا الاتفاق بواحد من المعايير الثلاثة عشر ذات الأولوية، التي وضعها فريق الاتصال في حزيران/يونيه 2006.
    Underlining once again the urgent need for acceptance by the Bosnian Serb party of the Contact Group peace plan as a starting point, opening the way to the negotiation of such an overall peaceful settlement, UN وإذ يشدد مرة أخرى على الحاجة الملحة لقبول الطرف الصربي البوسني لخطة السلم التي وضعها فريق الاتصال كنقطة انطلاق، بما يفتح السبيل أمام التفاوض من أجل التوصل الى تسوية سلمية شاملة من هذا القبيل،
    Underlining once again the urgent need for acceptance by the Bosnian Serb party of the Contact Group peace plan as a starting point, opening the way to the negotiation of such an overall peaceful settlement, UN وإذ يشدد مرة أخرى على الحاجة الملحة لقبول الطرف الصربي البوسني لخطة السلم التي وضعها فريق الاتصال كنقطة انطلاق، بما يفتح السبيل أمام التفاوض من أجل التوصل الى تسوية سلمية شاملة من هذا القبيل،
    They most strongly condemned recent offensives against and the invasion of the United Nations protected areas in Bosnia-Herzegovina by the Bosnian Serbs as well as their constant rebuttal of all peace efforts, especially the Contact Group peace plan. UN وأعربا عن إدانتهما الشديدة للهجمات اﻷخيرة التي شنها الصرب البوسنيون على المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك وغزوهم لها، واستمرار رفضهم لجميع الجهود السلمية، ولا سيما خطة السلام التي وضعها فريق الاتصال.
    “Underlining once again the urgent need for acceptance by the Bosnian Serb party of the Contact Group peace plan as a starting point, opening the way to the negotiation of such an overall peaceful settlement, UN " وإذ يشدد مرة أخرى على الحاجة الملحة لقبول الطرف الصربي البوسني لخطة السلم التي وضعها فريق الاتصال كنقطة انطلاق، بما يفتح السبيل أمام التفاوض من أجل التوصل الى تسوية سلمية شاملة من هذا القبيل،
    It stresses the importance it attaches to the vigorous pursuit of a political settlement, and reiterates its demand that the Bosnian Serb party accept the Contact Group peace plan as a starting point.” UN وهو يشدد على اﻷهمية التي يضعها لمتابعة التسوية السياسية بقوة، ويكرر اﻹعراب عن طلبه بأن يقبل طرف البوسنة الصربي خطة السلم التي وضعها فريق الاتصال على أساس أنها نقطة بداية. "
    Charges that the Federal Republic of Yugoslavia is responsible for the continuation of the civil war in the former Bosnia and Herzegovina are totally unwarranted since the Government of the Federal Republic of Yugoslavia accepted all peace plans, including the latest plan of territorial settlement by the Contact Group. UN والتهم القائلة بأن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مسؤولة عن استمرار الحرب اﻷهلية في البوسنة والهرسك سابقا تهمة لا مبرر لها على الاطلاق، فحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد قبلت كافة خطط السلم، بما فيها آخر الخطط وهي الخطة المتعلقة بالتسوية السلمية التي وضعها فريق الاتصال.
    Therefore, rather than disassociating itself from the situation in the Republic of Bosnia and Herzegovina, the Contact Group, as the spearhead of an international drive, and in concert with the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina, should further intensify efforts to compel the Serbian side genuinely to accept the Contact Group's peace plan. UN ومن ثم فإنه ينبغي لفريق الاتصال، بدلا من أن يتنصل مما يجري في جمهورية البوسنة والهرسك، وبوصفه الممسك بدفة الجهود الدولية، أن يعمد بالتضافر مع حكومة جمهورية البوسنة والهرسك الى زيادة تكثيف الجهود ﻹجبار الجانب الصربي على أن يقبل بنية صادقة خطة السلم التي وضعها فريق الاتصال.
    (c) Undermines the efforts and objectives of the Contact Group peace plan by upholding the status quo and giving comfort to those who would hold out against peace in favour of retaining their current, advantageous position; UN )ج( أنها تقوض الجهود واﻷهداف التي تضمنتها خطة السلم التي وضعها فريق الاتصال بإبقائها على الوضع الراهن وتقديم المبرر لمن يفضلون الاستمرار في معارضة السلم والاحتفاظ بوضعهم الراهن الذي يحقق لهم المزايا؛
    With respect to the former point, the so-called Bosnian Serbs have a heavy burden that certainly cannot be ignored in terms of a long pattern of human rights abuses, systematic intimidation of and interference with United Nations-mandated operations and, lastly, the rejection of the Contact Group peace plan. UN ففيما يتعلق بالنقطة اﻷولى، يترتب على من يسمون بالصرب البوسنيين عبء ثقيل لا يمكن بالتأكيد تجاهله من ناحية نمط انتهاكات حقوق اﻹنسان الذي امتد زمنا طويلا، والتخويف المنهجي ﻷفراد اﻷمم المتحدة والتدخل في العمليات التي تأمر بها اﻷمم المتحدة، وأخيرا رفض خطة السلم التي وضعها فريق الاتصال.
    We urge the United Nations and the international community to act decisively and to take appropriate steps to end hostilities in accordance with relevant resolutions of the General Assembly and the Security Council, as well as the peace plan of the Contact Group and to create an environment conducive to a smooth and timely flow of humanitarian assistance to the people affected. UN ونحث اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي على العمل بحزم واتخاذ خطوات واجبة ﻹنهاء القتال طبقا لقرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن ذات الصلة بالموضوع، وكذلك خطة السلم التي وضعها فريق الاتصال وتهيئة بيئة تؤدي الى تدفق المساعدة الانسانية بسلاسة وفي الوقت المناسب للشعب المتأثر بالقتال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more