The American economist Jeffrey Sachs recently highlighted the gaps that must be bridged to attain the Millennium Development Goals. | UN | لقد أبرز الاقتصادي الأمريكي جيفري ساكس مؤخرا الثغرات التي ينبغي سدها بغرض بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
It should thus bridge the gaps that could be exploited for arms trading in illicit markets. | UN | وبذلك، ينبغي أن تسد الثغرات التي قد تستغل للاتجار بالأسلحة في الأسواق غير المشروعة. |
It was evident, however, that the report contained many gaps which would need to be filled if the Committee was to take a well-informed decision. | UN | بيد أن من الواضح، أن التقرير يتضمن كثيرا من الثغرات التي تحتاج إلى سد إذا كان يتعين على اللجنة أن تتخذ قرارا مستنيرا. |
Moreover, those discussions shed light on the need for a multilateral legal instrument to close the loopholes that remained in international law concerning the prevention of an arms race in outer space. | UN | كما سلطت تلك المناقشات الضوء على ضرورة إنشاء صك دولي متعدد الأطراف لسد الثغرات التي ما زالت قائمة في القانون الدولي بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
It also recognized the need to identify the gaps that had to be addressed. | UN | وأدركت أيضا الحاجة إلى تحديد الثغرات التي يتعين معالجتها. |
However, there were still many gaps that were of concern to the Committee. | UN | بيد أنه ما زالت هناك العديد من الثغرات التي تثير قلق اللجنة. |
This perforce leaves a lot of gaps that are not attended to. | UN | ويترك هذا بالضرورة الكثير من الثغرات التي تترك دون معالجة. |
Work is under way to bridge the gaps that were identified. | UN | ويجري العمل من أجل سد الثغرات التي تم تحديدها. |
He introduced the main item, stating that, although the right to one's own cultural knowledge was protected by international human rights standards, there were still implementation gaps that still had to be filled. | UN | وأشار في معرض تقديمه للموضوع الرئيسي إلى الثغرات التي لا تزال قائمة فيما يتعلق بإعمال حق الفرد في معارفه الثقافية رغم الحماية التي يحظى بها هذا الحق بموجب المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
It is necessary to maintain a sustainable commitment to filling the gaps that still lie ahead. | UN | ولا بد من التزام مستدام بسد الثغرات التي لا تزال ماثلة أمامنا. |
The Convention contains elements necessary for filling the gaps in the framework of the current protection against enforced disappearances and secret detentions. | UN | وتتضمن الاتفاقية العناصر اللازمة لسد الثغرات التي تعتري الإطار الحالي للحماية من الاختفاء القسري والاحتجاز السري. |
Please indicate the gaps identified in the national legislation and indicate how the Government plans to bridge them. | UN | يرجى بيان الثغرات التي تم تحديدها في التشريعات الوطنية وبيان الكيفية التي تعتزم بها الحكومة سد هذه الثغرات. |
The Committee is also concerned that the gaps in the birth registration system may allow the recruitment of persons under 18. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لأن الثغرات التي يعاني منها نظام تسجيل المواليد قد تسمح بتجنيد أشخاص دون سن 18 عاماً. |
Lifelong education is essential to support individuals to overcome gaps which may have occurred in early education. | UN | ويعتَبر التعليم طوال العمر أمراً أساسياً لدعم الأفراد للتغلُّب على الثغرات التي قد تحدث في التعليم المبكّر. |
This requires the Ethiopian Government to insist on the removal of all loopholes that might impede the full restoration of the status quo ante. | UN | وهذا يتطلب من حكومة إثيوبيا أن تصمم على إزالة جميع الثغرات التي قد تعرقل إعادة الوضع إلى ما كان عليه تماما. |
It also considers a number of gaps in the monitoring framework and the impact of human rights law in addressing these gaps. | UN | وينظر أيضا في عدد من الثغرات التي ينطوي عليها إطار الرصد وتأثير قانون حقوق الإنسان في التصدي لهذه الثغرات. |
Third, UNCTAD provided support towards gap analyses concerning the Agreement and the development of project proposals for measures with which developing countries and least developed countries required technical assistance. | UN | أما في المجال الثالث، فقد قدم الأونكتاد الدعم من أجل تحليل الثغرات التي تعتري الاتفاق ووضع مقترحات مشاريع بخصوص التدابير التي تحتاج فيها البلدان النامية وأقل البلدان نمواً إلى مساعدة التقنية. |
There are difficulties in assessing the long-term trends due to gaps in the information base for Africa. | UN | وهناك صعوبات تكتنف تقييم الاتجاهات الطويلة الأجل بسبب الثغرات التي تشوب أسس المعلومات المتعلقة بأفريقيا. |
It noted that efforts and progress made do not prevent the persistence of certain lacunae which call for indepth and collective reflection. | UN | وعلى الرغم من الجهود المبذولة والتقدم المحرز، لا تزال توجد بعض الثغرات التي تستدعي التفكير فيها بصورة متعمقة وجماعية. |
Nevertheless, inspections have proved an important tool to learn lessons for the police restructuring process, to identify loopholes which can be utilized by criminal groups and also to help in restoring public confidence in the police. | UN | غير أن عمليات التفتيش أبانت عن كونها أداة مهمة لاستخلاص الدروس المفيدة لعملية إعادة هيكلة الشرطة وكشف الثغرات التي يمكن أن تستغلها الجماعات الإجرامية وأيضا للمساعدة في استعادة ثقة الجمهور في الشرطة. |
Furthermore, UNODC has also concentrated its efforts to review the progress made in this area of work and to identify gaps where assistance is still necessary. | UN | وركز المكتب جهوده أيضا على استعراض التقدم المحرز في مجال العمل هذا وتحديد الثغرات التي ما زالت تستوجب المساعدة. |
Batsman's screwed too - as he won't know which gaps to place his shots in and fielders are super screwed...to run or to stop... | Open Subtitles | سيفشل ضارب الكرات ايضاً لأنه لن يعرف الثغرات التي سيرمي لها ولاعبي الميدان أيضاً هل سيجرون أم سيتوقفون |
However, it is concerned about deficiencies and different definitions of the crime of feminicide in the local penal codes. | UN | غير أنها تشعر بالقلق إزاء الثغرات التي تعتري تعريف جريمة قتل الإناث في القوانين الجنائية المحلية، واختلاف تعريفاتها. |
The challenge of how to address the shortcomings observed during the first round, in order to avert potential difficulties during the run-off, was addressed by the joint mission. | UN | وبحثت هذه البعثة المشتركة كيفية معالجة الثغرات التي شهدتها الجولة الأولى، للحيلولة دون حصول أي مشاكل أثناء الجولة الثانية. |