Canada also calls on Iran to engage seriously and without preconditions in talks aimed at restoring international confidence. | UN | وتدعو كندا إيران أيضا للمشاركة بجدية وبدون شروط مسبقة في محادثات تهدف إلى استعادة الثقة الدولية. |
Then the Conference on Disarmament would restore international confidence and live up to international expectations. | UN | وبذلك يسترد مؤتمر نزع السلاح الثقة الدولية ويرقى إلى مستوى التوقعات الدولية. |
Iran has an opportunity to restore international confidence in the peaceful nature of its nuclear programme that we hope the Government will seize. | UN | ثمة فرصة سانحة أمام إيران لاستعادة الثقة الدولية في الطابع السلمي لبرنامجها النووي نأمل أن تنتهزها حكومة ذلك البلد. |
The European Union stresses that Iran has the responsibility to restore international confidence in this regard. | UN | ويشدد الاتحاد الأوروبي على أن إيران عليها مسؤولية عن استعادة الثقة الدولية في هذا الصدد. |
The more that is known about the manner in which States implement their Treaty commitments, the greater will be the level of international trust in the regime. | UN | وكلما ازدادت المعرفة بأسلوب تنفيذ دولة ما لالتزاماتها التعاهدية، يرتفع مستوى الثقة الدولية في نظام المعاهدة. |
11. It is also vital to maintain international confidence that the growth in peaceful nuclear cooperation will not contribute to proliferation. | UN | 11- ومن الجوهري أيضاً الحفاظ على الثقة الدولية في أن النمو في التعاون النووي السلمي لن يسهم في الانتشار. |
An important outcome of such measures would be to build international confidence in levels of compliance with the regime and transparency in its operations. | UN | وستكون إحدى النتائج الهامة لهذه التدابير بناء الثقة الدولية في مستويات الامتثال للنظام والشفافية في عملياته. |
One of our tasks will be to ensure that the controls put in place will justify international confidence. | UN | وستكون إحدى المهام الموكلة إلينا ضمانَ أن الضوابط الموضوعة ستبرر الثقة الدولية. |
international confidence in the work of the Court was also strengthened with the conclusion of the memorandum of understanding between the Court and the Special Court for Sierra Leone. | UN | وقد ترسّخت أيضا الثقة الدولية بعمل المحكمة لدى إبرام مذكرة التفاهم بينها وبين المحكمة الخاصة بسيراليون. |
Any breach by States of their obligations under the Non-Proliferation Treaty undermined international confidence and the development of international cooperation. | UN | فأي انتهاك من جانب الدول لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار يقوض الثقة الدولية وتنمية التعاون الدولي. |
Any breach by States of their obligations under the Non-Proliferation Treaty undermined international confidence and the development of international cooperation. | UN | فأي انتهاك من جانب الدول لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار يقوض الثقة الدولية وتنمية التعاون الدولي. |
Those agreements were now the international nuclear safeguards standard, and universal compliance with that norm would increase international confidence in the peaceful intent of States parties' nuclear programmes. | UN | وقد أصبحت هذه الاتفاقات الآن هي معيار الضمانات النووية الشاملة، والامتثال العالمي لهذا المعيار سيؤدي إلى زيادة الثقة الدولية في النوايا السلمية للبرامج النووية للدول الأطراف. |
The development of new standards and mechanisms has strengthened international confidence in the integrity and value of mine action. | UN | وأدى تطوير معايير وآليات جديدة إلى تعزيز الثقة الدولية في نزاهة وقيمة الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
The full implementation of Iran's obligations is needed in order to ensure international confidence in the exclusively peaceful nature of its nuclear programme. | UN | ومن الضروري أن تقوم إيران بتنفيذ التزاماتها بشكل كامل لضمان الثقة الدولية في الطابع السلمي حصرا لبرنامجها النووي. |
The United Nations Register of Conventional Arms is a key instrument in the efforts to increase international confidence. | UN | وسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية أداة رئيسية في هذه الجهود الرامية الى زيادة الثقة الدولية. |
In a financially integrated world, such controls are also seen as necessary for increasing international confidence in the domestic financial system and thereby attracting external capital flows. | UN | وفي عالم متكامل من الناحية المالية، تعتبر تلك الضوابط ضرورية أيضا لزيادة الثقة الدولية في النظام المالي المحلي وبالتالي جذب تدفقات رؤوس اﻷموال اﻷجنبية. |
The full implementation of Iran's obligations is needed in order to ensure international confidence in the exclusively peaceful nature of its nuclear programme. | UN | وتدعو الحاجة إلى التنفيذ الكامل لالتزامات إيران من أجل ضمان الثقة الدولية في الطابع السلمي الخالص لبرنامجها النووي. |
The full implementation of Iran's obligations is needed in order to ensure international confidence in the exclusively peaceful nature of its nuclear programme. | UN | وتدعو الحاجة إلى التنفيذ الكامل لالتزامات إيران من أجل ضمان الثقة الدولية في الطابع السلمي الخالص لبرنامجها النووي. |
To bolster international confidence in the Treaty, it must be made clear that non-compliance with its obligations, including the abuse of its withdrawal provision, would have clear and strong consequences. | UN | ولتعزيز الثقة الدولية في الاتفاقية يجب توضيح أن عدم الوفاء بما تنص عليه من التزامات، بما في ذلك إساءة تطبيق الحكم المتعلق بالانسحاب، سوف تترتب عليه نتائج واضحة وقوية. |
On the one hand, it would show a strong commitment to safeguards and non-proliferation and increase international confidence in the peaceful nature of States' nuclear programmes. | UN | فمن ناحية، من شأن ذلك أن يدل على وجود التزام قوي بالضمانات وبعدم الانتشار، ويعزز الثقة الدولية بالطابع السلمي للبرامج النووية للدول. |
The Federal Republic of Yugoslavia continues to win international trust by faithfully pursuing the course on which it has recently embarked. | UN | إن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تواصل كسب الثقة الدولية بمواصلتها السير بإخلاص على الطريق الذي بدأته مؤخرا. |