"الجامح" - Translation from Arabic to English

    • wild
        
    • unbridled
        
    • uncontrolled
        
    • runaway
        
    • untamed
        
    • unchecked
        
    • uncontrollable
        
    • rampant
        
    • unrestrained
        
    • wildest
        
    • unquenchable
        
    It's like the wild West or prohibition all over again. Open Subtitles الأمر أشبه بالغرب الجامح أو زمن حظر الكحول مُجدّدا.
    I came looking for wild stories of the wild West. Open Subtitles لقد جئت ابحث عن قصص مشوقة عن الغرب الجامح
    Thank you for keeping me on budget, wild Wednesdays. Open Subtitles شكراً لأبقائى ضمن الميزانية فى يوم الاربعاء الجامح
    But unbridled wealth cannot be the basis for political dominion and certainly not for wars and military might. UN بيد أن الثراء الجامح لا يمكن أن يكون أساسا للهيمنة السياسية، وقطعا ليس للحروب والقوة العسكرية.
    unbridled economic liberalization has the potential to wreak havoc on human rights unless checked in a timely manner. UN ومن الممكن أن يؤدي التحرير الاقتصادي الجامح إلى تقويض حقوق الإنسان ما لم يُضبط في حينه.
    The past century was essentially dominated by injustice resulting from an uncontrolled chase after profit. UN لقد كان القرن المنصرم أساسا يعج بالظلم الناتج عن السعي الجامح إلى الثراء.
    This runaway greenhouse effect was unstoppable. Open Subtitles تأثير هذا الإحتباس الحراري الجامح كان غير قابل للتوقف
    That kind of wild conjecture would never stand up in court. Open Subtitles هذا النوع من التخمين الجامح لن يصمد أبدا في المحكمة.
    We'll get into Mr. Thumb's wild ride in a minute. Open Subtitles سنعود إلى موضوع ركوب السيد إبهام الجامح خلال دقيقة
    Financial globalization is running wild now. UN لقد أصبحت العولمة المالية اﻵن مثل الجواد الجامح.
    I urge Japan to give up its wild, big nuclear schemes, and to give up its wild ambition to lecture other Asian countries. UN إنني أحث اليابان عن التخلي عن مخططاتها النووية المتهورة الضخمة، وأن تكف عن طموحها الجامح الى تلقين دروس للبلدان اﻵسيوية اﻷخرى.
    The situation has led ICES to recommend the total closure of Baltic wild salmon fisheries. UN وقد دفعت هذه الحالة المجلس الدولي لاستكشاف البحار الى التوصية باﻹغلاق التام لمصائد السلمون الجامح في بحر البلطيق.
    Anything that wild mind of yours can conceive of. Open Subtitles أيّ شيءٍ يُمكن لعقلكِ الجامح أن يفكر به
    The unbridled pursuit of profit without due regard to sustainability and long-term food security is the only reason for that undesirable situation. UN وإن السعي الجامح للربح دون اعتبار للاستدامة والأمن الغذائي في الأمد الطويل هو السبب الوحيد لهذه الحالة غير المرغوب بها.
    The world has divorced itself from the essential values of compassion and solidarity in the unbridled pursuit of dominance and wealth, he observed. UN ولاحظ أن العالم قد طلق قيمة التعاطف والتضامن الأساسيين في ركضه الجامح نحو الهيمنة والثروة.
    The political, economic and social consequences of the accumulation and unbridled circulation of these weapons are well known. UN فالآثار السياسية والاقتصادية والاجتماعية لتكديس هذه الأسلحة وتداولها الجامح معروفة تماما.
    The excessive accumulation and uncontrolled spread of small arms and light weapons pose a significant threat to peace and security. UN وأن التكديس المفرط والانتشار الجامح للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يشكلان تهديدا كبيرا للسلم والأمن.
    The plan to derail this 39-car runaway train is just minutes away now. Open Subtitles الخطّة بإخراج القطارِ ذي الـ 39 مقطورةً تبعدُ دقائقَ عنّا فقط بقِيت بضع دقائق على وصول القطار الجامح الآن
    Our societies emphasized the good of the whole rather than the untamed pursuit of selfish interests. UN وقد أكدت مجتمعاتنا على مصلحة الكل بدلا من السعي الجامح إلى المصالح الأنانية.
    In Yugoslavia, hyperinflation continued unchecked. UN وفي يوغوسلافيا، استمر التضخم الجامح بدون كابح.
    407. The Committee is concerned that the so called " children with uncontrollable behaviour " can be placed in an institution at the parent's or parents' request. UN 407- يساور اللجنة قلق إزاء إمكانية إيداع " الأطفال ذوي السلوك الجامح " ، كما يسمون، في مؤسسات بطلب من الوالدين أو من أحدهما.
    They are well aware of the relationships between desertification and rampant poverty, forced migrations and conflicts. UN وهم واعون كل الوعي بالصلات القائمة بين التصحر والفقر الجامح وحركات الهجرة القسرية والنزاعات.
    History has shown that unrestrained expansion in arms is detrimental to the lasting peace and common security of the world. UN والتاريخ يعلمنا أن التوسع الجامح في التسلح لا يخدم السلم الدائم والأمن المشترك في العالم.
    ...riches... beyond your wildest imagination will be ours. Open Subtitles ... الغِنى سيكون وراء تخيّلك الجامح . ستكون ملكنا
    It is your insatiable curiosity, your unquenchable quest for knowledge, and of course your generous donations that have made this evening possible. Open Subtitles فضولكم الشديد، وسعيكم الجامح للمعرفة، وتبرعاتكم السخية بالطبع هي سبب تواجدنا هنا جميعاً هذه الليلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more